This template may be used in Wiktionary entries to format quotations from Thomas Heywood's work Pleasant Dialogves and Dramma's, Selected ovt of Lucian, Erasmus, Textor, Ovid, &c. (1st edition, 1637). It can be used to create a link to an online version of the work at the Internet Archive.
The template takes the following parameters:
|1=
or |chapter=
– the name of the chapter quoted from. If quoting from one of the chapters indicated in the second column of the following table, give the parameter the value specified in the first column:Parameter value | Result |
---|---|
DE | To the Learned Authour Master Thomas Heywood (by D. E.) |
Dedication | To the Right Honourable Sir Henry Lord Cary, Baron of Hunsdon, Viscount Rochford, Earle of Dover, &c. |
Marmion | To His Worthie Friend the Authour, Master Thomas Heywood (by Shackerley Marmion) |
SN | To My Praise-worthy Friend Master Thomas Heywood (by S. N.) |
To the Generous Reader | To the Generous Reader |
|2=
or |page=
to specify the "page number" assigned by the Internet Archive to the URL of the webpage to be linked to. For example, if the URL is https://archive.org/details/pleasantdialogue00heyw/page/n14/mode/1up
, specify |page=14
.|2=
or |page=
, or |pages=
– mandatory in some cases: the page number(s) quoted from. If quoting a range of pages, note the following:
|pages=10–11
.|pageref=
to indicate the page to be linked to (usually the page on which the Wiktionary entry appears).The part of the work after page 284, beginning with "The Annotations upon Procus and Puella" to the end of the work, is unpaginated. If quoting from this part, use
|2=
or|page=
to specify the "page number" assigned by the Internet Archive to the URL of the webpage to be linked to, as explained above.
|3=
, |text=
, or |passage=
– the passage to be quoted.|footer=
– a comment on the passage quoted.|4=
, |t=
, or |translation=
– a translation of the passage into contemporary English.|brackets=
– use |brackets=on
to surround a quotation with brackets. This indicates that the quotation either contains a mere mention of a term (for example, "some people find the word manoeuvre hard to spell") rather than an actual use of it (for example, "we need to manoeuvre carefully to avoid causing upset"), or does not provide an actual instance of a term but provides information about related terms.{{RQ:Heywood Pleasant Dialogues|chapter=Procvs & Pvella|page=23|passage=If in myne eies there be '''effaſcination''', / How comes it there is no ſuch alteration / In others I behold?}}
; or{{RQ:Heywood Pleasant Dialogues|Procvs & Pvella|23|If in myne eies there be '''effaſcination''', / How comes it there is no ſuch alteration / In others I behold?}}
|