This template may be used in Wiktionary entries to format quotations from Isaac Newton's work Observations upon the Prophecies of Daniel, and the Apocalypse of St. John (1st edition, 1733). It can be used to link to an online version of the work at the Internet Archive.
The template takes the following parameters:
|1=
or |chapter=
– the name of the chapter quoted from. If quoting from the dedication, specify |chapter=Dedication
.|2=
or |page=
, or |pages=
– mandatory in some cases: the page number(s) quoted from in Arabic or lowercase Roman numerals, as the case may be. If quoting a range of pages, note the following:
|pages=10–11
or |pages=iii–iv
.|pageref=
to indicate the page to be linked to (usually the page on which the Wiktionary entry appears).|3=
, |text=
, or |passage=
– the passage to be quoted.|footer=
– a comment on the passage quoted.|brackets=
– use |brackets=on
to surround a quotation with brackets. This indicates that the quotation either contains a mere mention of a term (for example, “some people find the word manoeuvre hard to spell”) rather than an actual use of it (for example, “we need to manoeuvre carefully to avoid causing upset”), or does not provide an actual instance of a term but provides information about related terms.{{RQ:Newton Prophecies|chapter=Introduction Concerning the Compilers of the Books of the Old Testament|page=3|passage={{...}} '']'' took avvay the '''high places''', and in the third year of his reign ſent ſome of his Princes, and of the Prieſts and Levites, to teach in the cities of ''Judah'': {{...}}|footer=That is, places for the worship of idols.}}
; or{{RQ:Newton Prophecies|Introduction Concerning the Compilers of the Books of the Old Testament|3|{{...}} '']'' took avvay the '''high places''', and in the third year of his reign ſent ſome of his Princes, and of the Prieſts and Levites, to teach in the cities of ''Judah'': {{...}}|footer=That is, places for the worship of idols.</nowiki>}}
{{RQ:Newton Prophecies|chapter=Of the King who Did According to His Will, and Magnified Himself above Every God, and Honoured Mahuzzims, and Regarded Not the Desire of Women|pages=197–198|pageref=198|passage=his profeſſion of a ſingle life vvas propagated in ''Egypt'' by '']'', and in ''Syria'' by ''{{w|Hilarion}}''; and ſpred ſo faſt, that ſoon after the time of ] a third part of ''Egyptians'' vvere got into the deſarts of ''Egypt''. They lived firſt ſingly in cells, then aſſociated into '''''cœnobia''''' or convents; and at length came into tovvns, and filled the Churches vvith Biſhops, Presbyters and Deacons.}}
|