Template:RQ:Ouida Strathmore

Hello, you have come here looking for the meaning of the word Template:RQ:Ouida Strathmore. In DICTIOUS you will not only get to know all the dictionary meanings for the word Template:RQ:Ouida Strathmore, but we will also tell you about its etymology, its characteristics and you will know how to say Template:RQ:Ouida Strathmore in singular and plural. Everything you need to know about the word Template:RQ:Ouida Strathmore you have here. The definition of the word Template:RQ:Ouida Strathmore will help you to be more precise and correct when speaking or writing your texts. Knowing the definition ofTemplate:RQ:Ouida Strathmore, as well as those of other words, enriches your vocabulary and provides you with more and better linguistic resources.
1865, Ouida [pseudonym; Maria Louise Ramé], Strathmore: A Romance , volume (please specify |volume=I to III), London: Chapman and Hall, , →OCLC:

Usage

This template may be used on Wiktionary entry pages to quote from Ouida's work Strathmore: A Romance (1st edition, 1865, 3 volumes). It can be used to create a link to online versions of the work at the Internet Archive:

Parameters

The template takes the following parameters:

  • |1= or |volume=mandatory: the volume number quoted from in uppercase Roman numerals, from |volume=I to |volume=III.
  • |2= or |chapter= – the name of the chapter quoted from.
  • |3= or |page=, or |pages=mandatory in some cases: the page number(s) quoted from. When quoting a range of pages, note the following:
    • Separate the first and last pages of the range with an en dash, like this: |pages=10–11.
    • You must also use |pageref= to indicate the page to be linked to (usually the page on which the Wiktionary entry appears).
This parameter must be specified to have the template link to the online version of the work.
  • |4=, |text=, or |passage= – the passage to be quoted.
  • |footer= – a comment on the passage quoted.
  • |brackets= – use |brackets=on to surround a quotation with brackets. This indicates that the quotation either contains a mere mention of a term (for example, “some people find the word manoeuvre hard to spell”) rather than an actual use of it (for example, “we need to manoeuvre carefully to avoid causing upset”), or does not provide an actual instance of a term but provides information about related terms.

Examples

  • Wikitext:
    • {{RQ:Ouida Strathmore|volume=III|chapter=Thalassis! Thalassis!|page=275|passage=he hiss of the plunging shot deafening their ear and '''giddying''' the brain, with life and liberty beyond, and behind a doom more dread than death, they fled on through the heavy, breathless night.}}; or
    • {{RQ:Ouida Strathmore|III|Thalassis! Thalassis!|275|he hiss of the plunging shot deafening their ear and '''giddying''' the brain, with life and liberty beyond, and behind a doom more dread than death, they fled on through the heavy, breathless night.}}
  • Result:
    • 1865, Ouida [pseudonym; Maria Louise Ramé], “Thalassis! Thalassis!”, in Strathmore: A Romance , volume III, London: Chapman and Hall, , →OCLC, page 275:
      [T]he hiss of the plunging shot deafening their ear and giddying the brain, with life and liberty beyond, and behind a doom more dread than death, they fled on through the heavy, breathless night.