Template:RQ:Thackeray Comic Tales

Hello, you have come here looking for the meaning of the word Template:RQ:Thackeray Comic Tales. In DICTIOUS you will not only get to know all the dictionary meanings for the word Template:RQ:Thackeray Comic Tales, but we will also tell you about its etymology, its characteristics and you will know how to say Template:RQ:Thackeray Comic Tales in singular and plural. Everything you need to know about the word Template:RQ:Thackeray Comic Tales you have here. The definition of the word Template:RQ:Thackeray Comic Tales will help you to be more precise and correct when speaking or writing your texts. Knowing the definition ofTemplate:RQ:Thackeray Comic Tales, as well as those of other words, enriches your vocabulary and provides you with more and better linguistic resources.
1841, Michael Angelo Titmarsh [pseudonym; William Makepeace Thackeray], “(please specify the page)”, in Comic Tales and Sketches. , volume (please specify |volume=I or II), London: Hugh Cunningham, , →OCLC:

Usage

This template may be used in Wiktionary entries to format quotations from William Makepeace Thackeray's work Comic Tales and Sketches (1st edition, 1841, 2 volumes). It can be used to create a link to online versions of the work at Google Books:

Title First page number
Volume I (archived at the Internet Archive)
Papers by Mr. Yellowplush, Sometime Footman in Many Genteel Families
I. Miss Shum’s Husband page 1
II. The Amours of Mr. Deuceace page 41
Skimmings from “The Dairy of George IV” page 71
Foring Parts page 93
Mr. Deuceace at Paris page 113
Mr. Yellowplush’s Ajew page 242
Epistles to the Literati page 264
Volume II (archived at the Internet Archive)
Some Passages in the Life of Major Gahagan page 1
The Professor. A Tale of Sentiment. page 151
The Bedford-Row Conspiracy page 185
Stubbs’s Calendar; or, The Fatal Boots page 279

Parameters

The template takes the following parameters:

  • |1= or |volume=mandatory: the volume number quoted from in uppercase Roman numerals, either |volume=I or |volume=II.
  • |chapter= and/or |chaptername= – if a title is divided into chapters, use |chapter= to specify the chapter number quoted from in uppercase Roman numerals, and/or |chaptername= the name of the chapter.
  • |2= or |page=, or |pages=mandatory: the page number(s) quoted from in Arabic or lowercase Roman numerals, as the case may be. If quoting a range of pages, note the following:
    • Separate the first and last page number of the range with an en dash, like this: |pages=10–11 or |pages=v–vi.
    • You must also use |pageref= to indicate the page to be linked to (usually the page on which the Wiktionary entry appears).
This parameter must be specified to have the template determine the title quoted from, and to link to an online version of the work.
  • |3=, |text=, or |passage= – the passage to be quoted.
  • |footer= – a comment on the passage quoted.
  • |brackets= – use |brackets=on to surround a quotation with brackets. This indicates that the quotation either contains a mere mention of a term (for example, "some people find the word manoeuvre hard to spell") rather than an actual use of it (for example, "we need to manoeuvre carefully to avoid causing upset"), or does not provide an actual instance of a term but provides information about related terms.

Examples

  • Wikitext:
    • {{RQ:Thackeray Comic Tales|volume=I|chapter=I|page=2|passage=here we were, quarrelling and making up, sober and tipsy, starving and '''guttling''' by turns, just as ma got money or spent it.}}; or
    • {{RQ:Thackeray Comic Tales|I|chapter=I|2|here we were, quarrelling and making up, sober and tipsy, starving and '''guttling''' by turns, just as ma got money or spent it.}}
  • Result:
    • 1841, Michael Angelo Titmarsh [pseudonym; William Makepeace Thackeray], “Papers by Mr. Yellowplush, Sometime Footman in Many Genteel Families. I. Miss Shum’s Husband. Chapter I.”, in Comic Tales and Sketches. , volume I, London: Hugh Cunningham, , →OCLC, page 2:
      [T]here we were, quarrelling and making up, sober and tipsy, starving and guttling by turns, just as ma got money or spent it.