Template:ja-see

Hello, you have come here looking for the meaning of the word Template:ja-see. In DICTIOUS you will not only get to know all the dictionary meanings for the word Template:ja-see, but we will also tell you about its etymology, its characteristics and you will know how to say Template:ja-see in singular and plural. Everything you need to know about the word Template:ja-see you have here. The definition of the word Template:ja-see will help you to be more precise and correct when speaking or writing your texts. Knowing the definition ofTemplate:ja-see, as well as those of other words, enriches your vocabulary and provides you with more and better linguistic resources.

Soft-redirect template for Japanese entries, using Module:ja-see.

This template can be used to redirect alternative spellings to lemma entries. The advantage over {{alternative spelling of|ja}} is that: (1) This template can be the whole content under ==Japanese== or ===Etymology n===, so that you don't need to copy the PoS header and the headword template from the lemma entry to the alternative spelling entries. (2) The template offers a preview of the lemma entry, currently the definitions and the other alternative spellings (more can be added in the future).

See and 貴方 for examples.

Usage

|1= and |2=, |3= ...
Entries to redirect to.
|type= (optional) and |type1=, |type2=, |type3= ...
Type of the redirect, which explains the relation between the redirect entry and the main entry. Predifined types are:
  • |type=rom: Romaji.
  • |type=hira: Hiragana spelling.
  • |type=kata: Katakana spelling.
  • |type=hkana: Historical kana spelling.
  • |type=kyu: Kyūjitai.
  • |type=kyualt: Kyūjitai of an alternative form.
  • |type=alt: Alternative form.
The template can usually detect the redirect types above by itself so this parameter is not needed for them.
  • |type=eshin: Extended shinjitai.
Custom redirect types are also accepted:
  • |type=an uncommon shinjitai form
|key= (optional) and |key2=, |key3= ...
This parameter is a kana form used to further filter the alternative forms by reading. It is only used when |type1=alt or |type1=kyualt. It has no effect otherwise.

Requirements on the lemma entry

This template displays the relevant definitions on the entries it redirects to. Definitions are considered relevant if:

* In the case of |type=rom, |type=hira, |type=kata, the title of the redirect entry should be consistent with a kana spelling in the headword templates.
* In the case of |type=alt, |type=kyualt, the title of the redirect entry (or its shinjitai form) should be listed in either {{ja-kanjitab|alt=...}} or {{ja-def|...}}. If |key= exists, it should also be one of the kana spellings in the headword templates.
* In the case of |type=kyu, the title of the redirect entry should be the kyūjitai of the main entry.
* In the case of all other redirect types, including custom ones, there is no requirement. All definitions found are considered relevant.

Placement of the template

かえる

==Japanese==

===Etymology x===
{{ja-see|蛙}}

==Japanese==

===Etymology x===
{{ja-kanjitab|かえる|yomi=k}}
{{ja-see|蛙}}

言葉

==Japanese==
{{ja-kanjitab|こと|は|k2=ば|yomi=k}}
{{ja-see|ことば}}

真っ当

==Japanese==
{{ja-kanjitab|ま|とう|yomi=k,o|ateji=y}}

===Etymology===
This spelling is an example of {{ja-ateji}}, based on a reanalysis of the term as {{prefix|ja|真っ|tr1=maQ-|pos1=intensifying prefix|当|tr2=tō|t2=], ]}}.

===Definitions===
{{ja-see|まっとう}}

貴方

==Japanese==

===Etymology 1===
{{ja-kanjitab|yomi=jukujikun}}
{{ja-see|あなた|jukujikun}}

===Etymology 2===
...

or

==Japanese==

===Etymology 1===
{{ja-kanjitab|yomi=irreg}}
This spelling is an example of {{ja-jukujikun}}, first attested in ….

====Definitions====
{{ja-see|あなた|jukujikun}}

===Etymology 2===
...

==Japanese==

===Kanji===
...

{{ja-kanjitab|まで|yomi=k}}

===Definitions===
{{ja-see|まで}}

or

==Japanese==

===Kanji===
...

{{ja-kanjitab|まで|yomi=k}}

===Etymology===
This spelling is ….

===Definitions===
{{ja-see|まで}}

(It is also okay to put the kanjitab immediately below the header.)

Note

Please use this template for alternative spellings in the Japanese script only. Alternative sound forms (e.g. 追っ払う) and alternative spellings in other scripts (e.g. H#Japanese) currently still use the old approach.

See also

  • {{ja-gv}}, for kyujitai (old kanji) forms
  • {{ja-see-kango}}, for grouping Sino-Japanese terms into one etymology section to save space.