Template:ja-gv

Hello, you have come here looking for the meaning of the word Template:ja-gv. In DICTIOUS you will not only get to know all the dictionary meanings for the word Template:ja-gv, but we will also tell you about its etymology, its characteristics and you will know how to say Template:ja-gv in singular and plural. Everything you need to know about the word Template:ja-gv you have here. The definition of the word Template:ja-gv will help you to be more precise and correct when speaking or writing your texts. Knowing the definition ofTemplate:ja-gv, as well as those of other words, enriches your vocabulary and provides you with more and better linguistic resources.

This template is in beta stage.
Its interface has been stabilised, but the template may still contain errors. Do not deploy widely until the template has been tested.

A soft-redirection template for Japanese kyūjitai entries.

Usage: {{ja-gv|shinjitai form}}. Note that the shinjitai form may not be a lemma; it is up to the template to find the lemma.

The template can also be used to soft-redirect spellings with differences (e.g. 様様 to 様々), and extended shinjitai (e.g. to ). They're collectively referred to as glyph variants, hence the name {{ja-gv}}.

Example

The alternative spellings of 天道虫 are organized as follows:

Lemma form Alternative spellings in shinjitai
(Redirects to the lemma form using {{ja-see}})
Glyph variants
(Redirects to the shinjitai form using {{ja-gv}})
天道虫 てんとうむし
テントウムシ
てんたうむし
テンタウムシ
(天道虫) 天道蟲
てんとう虫 てんとう蟲
てんたう虫 てんたう蟲
瓢虫 瓢蟲
紅娘

Note that てんとうむし and テントウムシ are not glyph variants because hiragana and katakana are not always exchangeable. Similarly, てんとう虫 and てんたう蟲 are not because the kana and are not always exchangeable. They're specific to words so they're considered alternative spellings. However, shinjitai and kyūjitai are almost always exchangeable (except in names, terms referencing glyphs like 虫部, etc.), so kyūjitai terms can use {{ja-gv}} to duplicate everything on the shinjitai entry with no problem, including the {{ja-kanjitab}}s. The exceptions are spellings involving ambiguous shinjitai such as , and how to handle them is undecided at the moment.