This is a think-tank proposal for incorporating foreign terms into the inflection templates. Please continue general discussion about the merits and features at WT:BP#Foreign terms. Specific technical implementation issues can be discussed below. Feel free to improve the proposal. —Michael Z. 2008-05-14 22:38 z
"Foreign terms" are often italicized in English usage. Some English dictionaries indicate these by italicizing headwords (e.g. the Canadian Oxford italicizes a headword "if the word is originally a foreign word and not naturalized in English").
What about in other languages?
Category:English borrowed words is currently headed "Words borrowed from other languages, retaining the "foreign" spelling." This is very broad, and may be problematic (e.g. can we say that either (deprecated template usage) horilka or (deprecated template usage) gorilka retains the original spelling (deprecated template usage) горілка? ).
borrowed=yes
–the class includes naturalized borrowingsborrowing=yes
– includes naturalized borrowingsforeign=yes
+non-jargonitalicize=yes
–mandates a particular visual displayloan=yes
–includes naturalized loanwordsloanword=yes
–includes naturalized loanwordsclass="foreign"
or whatever.Italics are unobtrusive but meaningful. They don't add new sections, additional notes or other visual clutter, or interfere with reading. Their use to indicate foreign terms is common in general writing and used in some dictionaries. Their meaning can be inferred, and easily remembered, although it is not explicitly indicated in an entry. And unlike in paper dictionaries, in Wiktionary several headwords are usually not seen together so italicization may be harder to notice. Do we need another method?
Where else do we italicize foreign terms in Wiktionary? Terms are already italicized to indicate the w:use-mention distinction in running text, by using {{term}}
. Foreign terms also could be italicized in senses, in lists of related entries, when linked in form of templates. They cannot normally be italicized in main entry headings (h1) or in category listings. Trying to italicize in more than one place is likely to remain out-of-synch.
What about other-language foreign terms. Italicization might not be used for this in particular languages, and some foreign writing systems have no equivalent to italics. We should be conservative in introducing foreign-language typographic conventions into en.Wiktionary.
Do we indicate foreignness in other ways?