User:Sitaron

Hello, you have come here looking for the meaning of the word User:Sitaron. In DICTIOUS you will not only get to know all the dictionary meanings for the word User:Sitaron, but we will also tell you about its etymology, its characteristics and you will know how to say User:Sitaron in singular and plural. Everything you need to know about the word User:Sitaron you have here. The definition of the word User:Sitaron will help you to be more precise and correct when speaking or writing your texts. Knowing the definition ofUser:Sitaron, as well as those of other words, enriches your vocabulary and provides you with more and better linguistic resources.

Words todo list

Words todo list (2)

Subpages


Addressing "compound-only" terms or meanings

TODO: create a "reverse" template of km-redup showing terms entering compounds without their meaning. Draft of it as Template:km-component.


Basically, it would address the following cases :

  • the echo syllables of reduplications who happen to be a real word (eg. ខិកខំ)
  • (or even the echo syllables of reduplications who otherwise do not exist)
  • words in compounds who do not carry in their meaning (eg. កក់ក្ដៅ)
  • words in compound who don't have a meaning outside that compound, or can be traced back to a meaning but no longer used alone (eg. synonymous compound ឈឺថ្កាត់ sick+sick=sick, hypernym compound ទឹករងៃ (tɨk rɔngɨy)​ water+pus=pus).

These terms can be shown in the component's definition as:

  1. used in the compound កក់ក្ដៅ (kɑk kdaw): affectionate
  2. used as an alliteration in the compound ខិតខំ (khət khɑm)​: to try hard
  3. used in the compound ទឹករងៃ (tɨk rɔngɨy): pus

Or, if want to show that the meaning is attached to the compound as a whole, not the individual component:

  1. used in the compound កក់ក្ដៅ (kɑk kdaw, affectionate)


Case of words used figuratively/derivatively in a compound (eg. ពពែភ្នែក, or like "potato eye" in English), usually the first term of a compound.

Two sub-cases:

  • the word can be used outside of the compound and retain the figurative/derivative meaning (ex: storm eye - the eye approaches).

--> We can write the new sense as an additional sense like this:

The issue with that presentation is we don't have a link to the full term if we ever want to make a separate entry.


  • the word cannot be used outside of the phrase (love handle - I hold you by the handle??).

--> We're dealing with a separate lemma: mention the compound in the "Derived terms" section of the term, and link to their own page as a lemma.


Case of hypernym/hyponym compound (the word is the second term of the compound). Can be written like this:



Question:

Why did Headley present these compounds as a "IN" sub-senses of the term, rather than a separate compound entry?

To exemplify this inconsistency, compare H77 and H97 in the treatment of ខ្មាំងមិល:

  • H77: "IN" meaning under the first term

ខ្មាំង /kmaŋ/

  1. very rude, profane. IN: ខ្មាំងមិល


  • H97: own lemma

ខ្មាំងមិល /kmaŋ mil/

  1. very rude; profane

Listing of compounds

Until completion of the new template, taking a note here of the occurrences of such compounds I came across for later cleanup.

No meaning, non-separable

Sole meaning, non-separable

Derived meaning, separable, additional meaning

Derived meaning, non-separable, own lemma

Hypernym/hyponym

Happens a lot for types of animals, plants,..


To sort out