Hello, you have come here looking for the meaning of the word
User talk:A455bcd9. In DICTIOUS you will not only get to know all the dictionary meanings for the word
User talk:A455bcd9, but we will also tell you about its etymology, its characteristics and you will know how to say
User talk:A455bcd9 in singular and plural. Everything you need to know about the word
User talk:A455bcd9 you have here. The definition of the word
User talk:A455bcd9 will help you to be more precise and correct when speaking or writing your texts. Knowing the definition of
User talk:A455bcd9, as well as those of other words, enriches your vocabulary and provides you with more and better linguistic resources.
Hi there. Thanks for the Turkish entries. If you are able, can you please check some of these 52 Turkish entries, which were made by a robot over 10 years ago? Yellow is the colour (talk) 14:00, 6 April 2021 (UTC)Reply
- Hi, thanks, I checked a few of them! A455bcd9 (talk) 16:07, 6 April 2021 (UTC)Reply
- Excellent! Hopefully we can reduce the number to 0 soon :) Yellow is the colour (talk) 19:00, 6 April 2021 (UTC)Reply
While doing the Wikibook I realized that the most difficult thing is to consider all variants of Levantine Arabic. As I learn Southern Levantine, I know the Palestinian and Jordanian usage of words and pronunciation. For Northern Levantine I have to rely on my little knowledge and ressources of Lebanese like the Dictionary from Matthew Aldrich. So I try my best to include Lebanese but I can't guarantee that it's the same in Syrian. I wan't to avoid to split the Book in Northern and Southern. Do you have any idea? SarahFatimaK (talk) 10:13, 27 June 2021 (UTC)Reply
I am also thinking about change the romanization that I don't need to give to two romanizations for each word with vowel ā in South and ē in North. Either use ǣ in that case or change the dark A to ᾱ and most other ā are predictable when they became ē (if not after guttutals). Btw. I also made some word lists on my private website last year: SarahFatimaK (talk) 10:24, 27 June 2021 (UTC)Reply
- Hi,
- For Wikibooks, I think you can focus first on what you know well (South Levantine). You could add a disclaimer on top of each page with a message like "This page was first written with a focus on South Levantine, please feel free to contribute and add North Levantine variants if required".
- Regarding Romanization, you know way more than I do so I trust you. ǣ seems to be a smart choice, but may look to "academical" and many readers may not understand. And in any case, such a Romanization option can be freely used on Wikibooks (as Wikibooks host original works) but, unless there's a recognized source using this, it cannot be used on Wikipedia. And I think it would be amazing (but not mandatory at all if we don't manage to) to use the same Romanization for Levantine on Wikipedia, Wiktionary, and Wikibooks.
- Your website is great! Especially the feature to selection romanization vs tashkil. Do you plan to transfer all of it to Wikibooks? A455bcd9 (talk) 12:41, 27 June 2021 (UTC)Reply
- Nice that you already included the orthography, however we need do some correction. The letters ث، ذ and ق have two sound values in urban accents: z, s and hamza/g in assimilated loanwords from MSA, but dh, th and q are preserverd in some especially more formal register of words. J. Elihay transcribes the assimilated ق as "q" (hamza/g) and the preserved ق as "q̈" with two dots above like an umlaut. The ث، ذ and ق I listed in loanwords was meant for loanwords from MSA.
- Thank, I did the website quite a while ago for personal use only as learning method, no guarantee for correctness. I want to transfer as much as possible but not all at once as its alot of work to do. SarahFatimaK (talk) 17:59, 27 June 2021 (UTC)Reply
- Hi! I answered on Wikipedia, otherwise it's hard to follow :) A455bcd9 (talk) 18:10, 27 June 2021 (UTC)Reply
- I decided to change all instances of Imāla (except mbēreḥ and sēʕa that are often pronounced that way even in the South) to "ā" in Wikikooks in order to make it less messy. It's predictable when ā change to ē and many Syrians differenciate both sounds, i.e. don't merge it with the ē from diphthong ay. SarahFatimaK (talk) 07:33, 28 June 2021 (UTC)Reply
I wonder about the plural of adjectives "Adjectives modifying inanimate or non-human plurals take the feminine plural suffix /-aat/.", is it really written in that book? As far as I know the two most common forms for non-human plural in Levantine are either use the feminine singular (like in MSA) or the plural like with human nouns. Afaik there is no feminine plural of adjectives ending in -aat. SarahFatimaK (talk) 11:31, 29 June 2021 (UTC)Reply
- Yes page 24. Here's the whole text:
- "Regular plurals
- Arabic exhibits simple rules for the formation of regular plurals. Irregular plurals, however, remain abundant in the language. Since adjectives have to agree with the nouns they modify in terms of number, the plural rule becomes very productive. While nouns show clear deviation from the rule, adjectives normally follow the plural rule more closely. That is, adjectives that take irregular plural markers are less common. Arabic also gives different plural suffixes to masculine and feminine nouns. Here is the rule: add the suffix /-iin/ to masculine singular nouns; for feminine plurals, drop the feminine marker (/-ah/; /-at/) from the end of the feminine singular noun, then add the suffix /-aat/. Non-human and inanimate nouns obtain their plurals depending on the perceived gender, so to speak. However, rarely do non-human or inanimate masculine nouns follow the regular plural rule. This is most efficiently learnt by practice. Adjectives modifying plural nouns take the regular plural maker: i.e., if the noun is masculine plural, the adjective is masculine plural, too. Adjectives modifying inanimate or non-human plurals take the feminine plural suffix /-aat/. As you go through the following examples (see Table 2.4), recall that Arabic dialects have considerable variations in terms of short vowels. Since Arabic words are based on three consonants (see Introduction), short vowels might change."
- However the author doesn't give examples... A455bcd9 (talk) 11:35, 29 June 2021 (UTC)Reply
- Thats interesting. Maybe it's another variant used in the North. I guess we should consider the article about adjectives from Fusha to Shami from Team Maha as another source SarahFatimaK (talk) 15:24, 29 June 2021 (UTC)Reply
- User:AdrianAbdulBaha answered to your request. He does some corrections to the South Levantine verbs now. SarahFatimaK (talk) 17:47, 29 June 2021 (UTC)Reply
- Regarding El-Masri: I don't even know if his book is about North Levantine. Many expressions/conjugations in the book make me think he focuses on South Levantine, but it's unclear and in the introduction, he says his book is not focused on a particular region...
- Thanks, I answered Adrian. You should join the Discord channel (email him to get the invitation link): many motivated speakers/learners there, and it's easier to communicate than here :) A455bcd9 (talk) 08:11, 30 June 2021 (UTC)Reply
- I answered him as well and created a discord account, although I have no idea how it works there, if it is texting or video. I'm quite a shy person don't like to video call. You can text me on Discord ID #٦٨٤٠ if you like to. It can be quite hard to communicate in Wiktionary and Wikipedia. SarahFatimaK (talk) 19:34, 30 June 2021 (UTC)Reply
- I noticed that the user User:Tim.wagner (talk) also contributes to South Levantine verbs in Wiktionary now, so I informed him about the Wikipedia article and Wikibook on his user page. SarahFatimaK (talk) 06:22, 1 July 2021 (UTC)Reply
- Hi @SarahFatimaK I tried to find you on Discord with your idea but didn't manage to. My nickname is adssx and my ID is #7762, could you please send me a message there? Discord is texting, no video so no worries :) A455bcd9 (talk) 12:30, 2 July 2021 (UTC)Reply
- Hi, it seems that the username is case sensitive followed by # and the ID. My username is SarahFatima there without K. I sent you a request. SarahFatimaK (talk) 16:25, 2 July 2021 (UTC)Reply
All Judeo-Arabic varieties have been merged into their regional variety as explained in there: “Jewish varieties of Arabic, for which there have been introduced some spotty ISO codes (ajt, aju, jye, yhd, yud; jrb), are included within the general regional dialects, or the standard variety, of which the bulk of medieval texts falling under the “Judeo-Arabic” label turn out Hebrew-script forms—as also other sectarian or tribal language forms.” . Why are removing them (even if they are deprecated)? — Fenakhay (حيطي · مساهماتي) 14:49, 30 January 2023 (UTC)Reply
- Because the ajt code doesn't exist anymore so it's weird to mention it. A455bcd9 (talk) 14:51, 30 January 2023 (UTC)Reply