Hello, you have come here looking for the meaning of the word
User talk:Fayanzar. In DICTIOUS you will not only get to know all the dictionary meanings for the word
User talk:Fayanzar, but we will also tell you about its etymology, its characteristics and you will know how to say
User talk:Fayanzar in singular and plural. Everything you need to know about the word
User talk:Fayanzar you have here. The definition of the word
User talk:Fayanzar will help you to be more precise and correct when speaking or writing your texts. Knowing the definition of
User talk:Fayanzar, as well as those of other words, enriches your vocabulary and provides you with more and better linguistic resources.
Hello Fayanzar, I've reverted your recent change at ぴかぴか. While you are correct that /p-/ shifted to /f-/ at one point in the history of Japanese phonology, your edit was incorrect about the timing. Initial /p-/ is reconstructed for Old Japanese, with most linguists agreeing that this shifted to initial /f-/ in most phonological contexts, perhaps as early as the Heian period. However, various words, mostly 擬声語・擬音語・擬態語 (giseigo, giongo, gitaigo, “onomatopoeia, imitative words, mimetic words”) later saw a re-introduction of initial /p-/ starting from some time in probably the Muromachi period, with this process continuing through the Edo period. For the specific term ぴかぴか, we can only reliably date the term's existence in texts to 1595, when it was clearly recorded as ficafica (using the Portuguese-based romanization of the time), so the shift to modern pikapika would have happened later.
Feel free to contact me with any questions. You're probably best off writing on my Talk page, as my "ping" queue is quite backlogged -- other responsibilities IRL are keeping me busy. Cheers, ‑‑ Eiríkr Útlendi │Tala við mig 19:05, 20 March 2020 (UTC)Reply
I've standardised the Permic templates (except for Udmurt, because I haven't gotten to it yet). I don't see why they should look the same as Finnish ones. Thadh (talk) 09:38, 6 April 2023 (UTC)Reply
- 1. The vibrant green colour is very distracting, contrasts really badly with green and makes everything kinda hard to read.
- 2. You can take a look, for example, at Sámi or even some other non-Uralic ones, and you'll be able to see that they all share a similar structure with rather neutral colours and whitish borders (as opposed to yours, with black borders)
- 3. After making that initial edit of mine, I modified the colours so they don't look exactly like Finnic ones.
- You are surely welcome do to as you wish, as you were the one to standardise them, but IMO, it would be better if these templates aligned with others a little better. Fayanzar (talk) 14:50, 6 April 2023 (UTC)Reply
Hi, the inflection table templates that you helped edit seem to follow documentation from Colin Mark's 2003 Dictionary, however there seems to be missing the table for Type 5(d) nouns . Despite this, there is usage of the term type 'Vd' used on the page for bràigh, (which indeed falls into this category). Did you happen to have made the 5(d) template, or does it need to be added? Many thanks. JosephBw (talk) 13:41, 10 August 2023 (UTC)Reply
- Hey! I think I decided not to add it because there are only three nouns: tràigh, bràigh and teanga, which belong to this declension, according to this dictionary; and what's even worse, teanga has its final d lenited in both gen. and dat. sg.: teangaidh. If you'd like to create the corresponding template, please go ahead, but I honestly suspect it will be of little to no use. Fayanzar (talk) 17:03, 10 August 2023 (UTC)Reply