User talk:Izumi5

Hello, you have come here looking for the meaning of the word User talk:Izumi5. In DICTIOUS you will not only get to know all the dictionary meanings for the word User talk:Izumi5, but we will also tell you about its etymology, its characteristics and you will know how to say User talk:Izumi5 in singular and plural. Everything you need to know about the word User talk:Izumi5 you have here. The definition of the word User talk:Izumi5 will help you to be more precise and correct when speaking or writing your texts. Knowing the definition ofUser talk:Izumi5, as well as those of other words, enriches your vocabulary and provides you with more and better linguistic resources.

Language templates

Hello and welcome to Wiktionary. We appreciate your entries, but here in the English Wiktionary we spell all the language names out (Japanese) and do not use language templates such as {{jp}}. —Stephen 12:01, 3 April 2006 (UTC)Reply

Japanese

Hiya - good work adding some more Japanese, it's needed! It would be helpful if you could include the word again under the Noun header, as well as hiragana information if possible. Have a look at 意地悪 for an example of what I mean. Thanks! Widsith 08:38, 6 April 2006 (UTC)Reply

Hello again. Please have a look at the way I have reformatted そうちょう. If you click on "Edit" you will see that I have used templates to enter the definitions. This makes things easier technically and helps keep our entries looking the same. I also added a Category at the bottom. If you could try and follow this format it would be appreciated. For more examples you can go to the Main Page, Browse By Language, and follow links to Japanese. They should give you an idea of how things should look. Thanks Widsith 10:00, 6 April 2006 (UTC)Reply

No worries. You should check out this page: Wiktionary:About Japanese for more guidance. Widsith 10:13, 6 April 2006 (UTC)Reply

Hi there! We were all new here once. Please don't be the first wiki 切腹, and enjoy your stay here.SemperBlotto 10:31, 6 April 2006 (UTC)Reply

Japanese quasi adjectives

Hi there again. Glad you're still alive. Did you want your first attempt at a category Category:Quasi Adjective deleted? I notice that you have created Japanese quasi adjectives but there is nothing in it. If it is going to be a list of such words, we normally have a different naming convention for such things. If it was just an experiment, I can delete it for you. Would you also like to generate an English language entry for quasi adjective (or I could have a go). SemperBlotto 15:27, 6 April 2006 (UTC)Reply

I have just found 有り. So, do we already have such a category? SemperBlotto 15:31, 6 April 2006 (UTC)Reply

授業する

We do not blank entries! If you have reason to dispute a term, it can be listed on our verification list. --Connel MacKenzie T C 02:28, 8 April 2006 (UTC)Reply

ukiyo-e

Hiya again! Could you have a look at my etymology for ukiyo-e please, and see if I've made any mistakes? Widsith 10:33, 10 April 2006 (UTC)Reply

Kango and wago entries

Hi, Izumi5. Do you have time or energy to comment regarding the best location for the main entry for 和語 terms? Wiktionary talk:About Japanese#Kango and wago entries has an active discussion where we are trying to settle whether it is best to put the main entry for 和語 terms on the kana page. You input would be much appreciated. Rodasmith 16:02, 28 April 2006 (UTC)Reply

Category:Japanese language

Hi, Izumi5! Thank you for adding {{ja-kanjitab-top}} and {{ja-kanjitab-bottom}} to many entries. In this edit, you added Category:Japanese language. I removed Category:Japanese language because the entry already has Category:Japanese nouns. Please tell me if you think my edit is incorrect. Rodasmith 16:31, 3 May 2006 (UTC)Reply

Hello again. In this edit, you removed the section "===Counter===". is a 助数詞, so I restored that section. Please let me know if you disagree with using "===Counter===" in Japanese entries. Rod (A. Smith) 23:42, 20 May 2006 (UTC)Reply

Please look at 飛行場. There is an easier form of the kanji table thanks to Stephen G. Brown. We also have a newer template for nouns Template:ja-noun that can be used for all the script forms. (likewise ja-verb, ja-adj, and ja-pos for others) Should make it easier to get the cats right. (And as Rodasmith says, words don't go in Category:Japanese language unless they are about the language e.g. shinjitai) Thank you! Robert Ullmann 14:47, 7 September 2006 (UTC)Reply

Category:Japanese romaji

It is in Category:Japanese language. (I just moved it from J to R to make it easier to find!) The words in a category appear under the entry name. It isn't possible to make them appear as kanji(romaji) or some such. On the other hand, when ja-noun is used, words appear in Category:Japanese nouns sorted by kana, but then in order for each entry by romaji, kana, and then kanji forms.

The templates (ja-noun -verb -adj -pos) add entries to the romaji category if the form is r.

Oh, btw you don't need the underscores in 1000_Japanese_basic_words, but they do no harm I can see either ;-) Robert Ullmann 13:41, 9 September 2006 (UTC)Reply

I tweaked , the ja-noun parameter is count=; also the entry for a counter can be done with {{ja-pos|k|counter|...}}, likewise particles, adverbs, conjunctions, etc. See {{ja-pos}}. (oh, I live in Nairobi, so my timezone conveniently overlaps both East Asia and the US; I'm not hard to find!) Robert Ullmann 14:02, 9 September 2006 (UTC)Reply
I had just changed it so the parameter on ja-noun was (correctly) count=, and you changed it back? ;-). Note that the form= parameter in {{kanji}} is an experiment; I wouldn't worry about it now. (We want to have some way of saying this is one or the other or both, and the other is... and also possibly have categories, but it hasn't been worked out yet.) The rs= parameter is important to sort ], and often missing, any you can add are good! Robert Ullmann 14:16, 9 September 2006 (UTC)Reply
sw is Kiswahili. (Swedish is se). No-one has done the Babel templates yet; I should probably see if I can steal them from the wikipedia ;-) Oh, just a thought: might be a good word to add a proper definition to. Robert Ullmann 14:20, 9 September 2006 (UTC)Reply

ja-noun etc

Hi, answered on my talk page.

I didn't answer your question on {{kanji}} the rs= parameter gives the radical and (2-digit) additional stroke count for the character, so it can sort properly; for single kanji that information is (almost always) on the page near the top. (make sure you use the Japanese radical and added stroke count; Chinese is sometimes different as you know.) Robert Ullmann 11:37, 16 September 2006 (UTC)Reply

kanjigrade

The education kanji are normally divided into grades 1-9 ... and we have categories for them (up to 6).

I would think you would want to use 1-9 and then codes for the other categories? Robert Ullmann 12:23, 21 September 2006 (UTC)Reply

Please? We already have Category:Grade 1 kanji through Category:Grade 6 kanji (and should be extended up to 9) for the education kanji. This is the standard use of "grade" for kanji. If you want to put other kanji in two other categories, please use some other term. Kanji not for general use is already there, it is Category:Uncommon kanji. I don't think we need any new categories; the structure you are trying to build exists. (although there is no separate cat for kanji not education, but in general use.)

Don't re-use the term grade! It will confuse things a lot. Look at the sub-categories in Category:Japanese kanji. Robert Ullmann 12:48, 21 September 2006 (UTC)Reply

My concern is mostly using the term "grade" in two different confusing ways. The existing "grade" categories are well established, and use the term "grade" in the most common conventional English usage: a school grade. (UK/British use "Form" as well). There isn't anything wrong with having those 6+ cats in Category:Japanese language, an extra level of categorization just adds confusion. Why not put the other kanji in use in the standard numbered grades if desired, and put unusual kanji in the established cat? Robert Ullmann 14:13, 21 September 2006 (UTC)Reply
The Joyo list is grades 1-7, 1-6 being the "education" grades, and grade 7 is the rest of the Joyo list. (total of 1945 characters) Grade 8 is Jinmei Kanji, another 895 characters. The others in general use are grade 9. Why not create the cats for grade 7-9, and put anything else in "Uncommon kanji" ? The template can take a number (1-9) or something else (uncommon ?) to list it as uncommon?
  • {{#if:{{{grade|}}}|uncommon|]|]}}
or something like that? Robert Ullmann 14:38, 21 September 2006 (UTC)Reply
Sorry I've sounded a bit exasperated, but we've had the established categories. Then someone (Jun-Dai and Tohru ;-) created new cats for the Jōyō list, but never used them; and then I see you creating yet another set of new cats to do what is already there ... we could certainly use categories for grade 7/rest of 常用漢字, grade 8/人名漢字, and grade 9/other kanji in general use. (and 常用 and 人名/人名用 could use Japanese definitions ;-) Robert Ullmann 15:16, 21 September 2006 (UTC)Reply
You don't need my permission, but is there some reason the categories that actually contain kanji shouldn't be catted in Category:Japanese kanji? An extra level just to contain a few categories is confusing? 15:42, 21 September 2006 (UTC)

I really like what you are doing here.

You set it up to appear after the kanji template, which places it under readings; I agree that is the best place given what the structure was, but still not very good; it isn't a reading. So since you are asleep (I ought to be, it is now 2 AM EAT, Nairobi), I decided to make a few changes ...

{{kanjigrade}} I changed to generate just text like "grade 4 kanji". I then changed {{kanji}} to call kanjigrade if it is given a grade= parameter. The rs= parameter it already has, so it can pass that too. That way the grade/cat text can appear on the "inflection" line, after the Kanji heading. Also made it show the kanji, a bit larger, and always in a Japanese font. (Sometimes this wasn't happening; you'd see the simplified Chinese character with the same code!)

If you like all this, at some point we can combine it into the kanji template. It will also end up being named ja-kanji as it should be, but I'm moving another template to do that ... Robert Ullmann 23:09, 21 September 2006 (UTC)Reply

I added the documentation to template:kanji, with a few edits. I haven't folded the source in yet, it calls template:kanjigrade. I changed one of the links, to the ja wikipedia. (you can do ] to link there. Is there an article there that has the 6 education grades listed? I would think so, but I didn't look very hard ;-). Would be better than an external link that might wander away. The last definitions are still a bit odd; there are kanji that are used, but not on the Jōyō list, and then there are lots of kyūjitai that are not used. ... Robert Ullmann 15:40, 22 September 2006 (UTC)Reply

other things

Added adnominal but note that the status of that as a L3 header is un-resolved.

Can you please use {{ja-kanjitab}} instead of {{ja-kanji}} going forward. I moved ja-kanji to ja-kanjitab because at some point {{kanji}} should be moved to ja-kanji where it belongs ... Robert Ullmann 12:40, 23 September 2006 (UTC)Reply

I added a simple meaning parameter to {{kanji}}, seemed appropriate especially for grades 1-6. Changed the reference to the wikipedia article. Robert Ullmann 16:43, 23 September 2006 (UTC)Reply

Answered one question on my talk page. See aoi. Robert Ullmann 13:53, 24 September 2006 (UTC)Reply

ローマ字

Hi, someone has messed this up again (some comment about nothing knows the relationship...?) Can you fix it again, and put both the hira= and kata= parameters in? Thanks. Robert Ullmann 16:41, 23 September 2006 (UTC)Reply

Did some research; apparently this user "Gliorzio" has been steadily vandalizing entries for a long time. I've gone back through his contributions a little ways, and every single edit is removing useful information! Robert Ullmann 17:29, 23 September 2006 (UTC)Reply
I edit with accuracy in Japanese language. - Gliorszio 17:45, 23 September 2006 (UTC)Reply

凸凹

Could you look at this? SemperBlotto fixed it a bit, and I did some more. But I don't think the reading/romaji is right as the user entered it. Don't know which is. Robert Ullmann 11:07, 25 September 2006 (UTC)Reply

凹凸な "uneven", 凹凸 "unevenness" ? Robert Ullmann 11:51, 26 September 2006 (UTC)Reply

I promoted you to en-3

I.e. I took the liberty of editing the babel template on your user page. You do make some grammatical errors, but I've never seen one that changed the meaning of the sentence ... and you do use idiomatic English. Robert Ullmann 22:30, 26 September 2006 (UTC)Reply

{{ja-kanji}}

I've moved ja-kanji to {{ja-kanjitab}}, and improved it so it is easier to use. So please use that name.

I'm working on separating {{kanji}} into {{ja-kanji}}, including your kanjigrade code, and {{ja-readings}} so that the section header (Readings) isn't in the template. Robert Ullmann 16:04, 2 October 2006 (UTC)Reply

Did this.
I noted 福島県 while doing this, and had some observations; feel free to revert it. I don't think we really need to sub-cat the prefectures or provide the ISO LOCCODES. Or even sort 'specially; there are 46 entries? Robert Ullmann 21:32, 2 October 2006 (UTC)Reply
Hi! Did you like the prefecture entry? So your code for grades is in {{ja-kanji}}, thank you. I've removed some of the extra categories that had been sitting unused. Robert Ullmann 12:41, 5 October 2006 (UTC)Reply

kanji in headwords and bold

(e.g. ja-noun) we had decided as a matter of style not to bold kanji and hanzi as headwords, they become much less readable. It is okay/looks good in alphabetic scripts. In any case, it gets controlled by JAchar when present. (for example, ARchar does bold Arabic script, but also makes it a bit bigger since the default is tiny.) Robert Ullmann 11:58, 16 October 2006 (UTC)Reply

kanji, ja-kanji, and ja-readings

I'm probably confusing you?

I'm running a bot-like process to fix the Nanshu han character headers to be standard. Along the way, it is adding the rs= parameter to the kanji template (automatically! it can parse the info at the top of the entry) , and then replacing it with ja-kanji, the ====Readings==== header, and ja-readings. The rs and grade parameters go with ja-kanji, on, kun, nanori, etc in ja-readings.

If an entry already has ja-kanji, just fill in the grade; if not, add it to kanji ...

Don't worry about adding in the rs parameters, I'm going to catch all of those with bot magic (much easier!).

And it is good to see you again Robert Ullmann 17:50, 1 November 2006 (UTC)Reply

Look at now, after my code has been run. Is this okay? Robert Ullmann 14:59, 2 November 2006 (UTC)Reply

Image:均-bw.png

Hi! Why are you copying this from Commons? It just gets referred to from there. We don't store any images locally. Robert Ullmann 15:24, 19 January 2007 (UTC)Reply

The image on commons has been tagged as not licensed? You apparently didn't fill in that you created it yourself? Robert Ullmann 22:23, 29 January 2007 (UTC)Reply

Please be more careful

Please be more careful with {{trans-top}}. Each trans-top tag needs to identify the gloss of the definition it refers to. (Gloss, in this context, means the un-ambiguous summary of the definition sense.)

Thanks in advance,

--Connel MacKenzie 18:39, 29 January 2007 (UTC)Reply

でんせん

(Hi, good to see you again)

L3 header should be a part of speech (e.g. Noun), not "Romaji" or "Hiragana". Robert Ullmann 13:38, 28 August 2007 (UTC)Reply

Hey

Hi you might be interested in this? =) --BiT 00:52, 27 January 2008 (UTC)Reply

Importation of a French/Japanese dictionary on Wiktionary

Hello !

We are transferring the content of dico.fj.free.fr, a French/Japanese dictionary based on EDict. We are about to import 17 000 articles :) These are what we are working on :

We have already :

  • a function that generates romaji from kana
  • a function that generates IPA pronunciation from kana

All contributors are welcome !

Good contributions on Wiktionary !!!

Ftiercel 15:29, 5 February 2008 (UTC)Reply