Hello, you have come here looking for the meaning of the word
User talk:Paris91. In DICTIOUS you will not only get to know all the dictionary meanings for the word
User talk:Paris91, but we will also tell you about its etymology, its characteristics and you will know how to say
User talk:Paris91 in singular and plural. Everything you need to know about the word
User talk:Paris91 you have here. The definition of the word
User talk:Paris91 will help you to be more precise and correct when speaking or writing your texts. Knowing the definition of
User talk:Paris91, as well as those of other words, enriches your vocabulary and provides you with more and better linguistic resources.
Quelle discussion ? --Barytonesis (talk) 12:58, 1 December 2017 (UTC)Reply
Please add definitions too 😅 —suzukaze (t・c) 22:48, 29 March 2018 (UTC)Reply
Hey. Thanks for working on our Modules. What improvements are you hoping to make? --XY3999 (talk) 19:12, 26 September 2018 (UTC)Reply
- @XY3999 Conjugation with the following pronoun strings is now supported automatically:
- "en" (
|aux=
necessary);
- "l'" (
|aux=
necessary);
- "la" (
|aux=
necessary);
- "le" (
|aux=
necessary);
- "l'en" (
|aux=
necessary);
- "les" (
|aux=
necessary);
- "les y" (
|aux=
necessary);
- "l'y" (
|aux=
necessary);
- "l'y en" (
|aux=
necessary);
- "se l'";
- "se la" (for example, se la raconter);
- "se le";
- "se les";
- "se les y";
- "se l'y";
- "s'en" (for example, s’en aller);
- "s'y" (for example, s’y perdre);
- "s'y en";
- "y" (
|aux=
necessary; for example, y avoir, y aller);
- "y en" (
|aux=
necessary).
--Paris91 (talk) 11:22, 27 September 2018 (UTC)Reply
Please wikify definitions - see débanquer as an example. SemperBlotto (talk) 20:35, 27 September 2018 (UTC)Reply
Hi. I disagree with your systematically adding the liaison. It sounds completely unnatural and frankly ridiculous when the words are informal: péter un câble, péter un plomb, poser un lapin, poser une colle, poser une pêche, piquer un roupillon, rouler une pelle, se tirer une balle, s'envoyer en l'air, tirer un coup, and others. I can't see how it would be used other than humorously.
In some cases, it's less shocking, but still somewhat weird: passer à autre chose, passer entre les mailles du filet.
In any case the pronunciations without liaison are extremely common, so you shouldn't remove them: diff. Per utramque cavernam 10:35, 14 October 2018 (UTC)Reply
- @Per utramque cavernam You would be surprised to find the very verbs you mention amidst more formal writings; for example, with poser une colle:
Lua error in Module:quote at line 2951: Parameter 1 is required.
Lua error in Module:quote at line 2951: Parameter 1 is required.
Lua error in Module:quote at line 2951: Parameter 1 is required.
I don't find it impossible or "ridiculous" that the liaison would be made upon reading out these infinitive verbs. --Paris91 (talk) 18:04, 14 October 2018 (UTC)Reply
- All right, let's forget about poser une colle. Does /po.ze.ʁ‿yn pɛʃ/ really not sound the least bit unnatural to you? There's a mismatch between the informal register and the rather highbrow liaison here, don't you think? Per utramque cavernam 08:10, 15 October 2018 (UTC)Reply
- @Per utramque cavernam I've since edited the entry to include a literal meaning ("Used other than with a figurative or idiomatic meaning: see poser, une, pêche."). In other entries for which I haven't found that a literal use was attested (for example, "rouler une pelle"), I've labelled the first pronunciation as "more formal, perhaps humorous". Does this presentation suit you better? --Paris91 (talk) 08:31, 15 October 2018 (UTC)Reply
- Yes, that's better. Thanks. Per utramque cavernam 18:49, 15 October 2018 (UTC)Reply