Hi there. We only have translation sections in the entries for English words. Also, we use the full English name for the language in the translation table, not the short template form. SemperBlotto 09:35, 10 August 2009 (UTC)
(deprecated template usage) -cede is not a suffix in English. It is a Latin-derived stem. In addition, I dispute that any word has been formed in English by the process of adding a prefix to it as stem. The words you marked as having been suffixed with -cede were derived from Latin as the English etymology indicates. I believe that it is not a stem in any Latin-influenced language. Please remove it and all the associated changes.
Your treatment of (deprecated template usage) -ceed is similarly erroneous. DCDuring TALK 11:04, 13 August 2010 (UTC)
Lastly, I hope, {(deprecated template usage) -seed is not a suffix. It is a stem. Unlike the others there is at least a chance that it has been used to form words in english, but by compounding, nut suffixation. DCDuring TALK 11:06, 13 August 2010 (UTC)
We don't normally use redirects here. See WT:REDIR. Thanks --Μετάknowledgediscuss/deeds 00:07, 22 July 2012 (UTC)