Wiktionary:Evenki transliteration

Hello, you have come here looking for the meaning of the word Wiktionary:Evenki transliteration. In DICTIOUS you will not only get to know all the dictionary meanings for the word Wiktionary:Evenki transliteration, but we will also tell you about its etymology, its characteristics and you will know how to say Wiktionary:Evenki transliteration in singular and plural. Everything you need to know about the word Wiktionary:Evenki transliteration you have here. The definition of the word Wiktionary:Evenki transliteration will help you to be more precise and correct when speaking or writing your texts. Knowing the definition ofWiktionary:Evenki transliteration, as well as those of other words, enriches your vocabulary and provides you with more and better linguistic resources.
The template Template:policy-DP does not use the parameter(s):
1=Proto-Sino-Tibetan
Please see Module:checkparams for help with this warning.

link={{{imglink}}} This is a Wiktionary policy, guideline or common practices page. This is a draft proposal. It is unofficial, and it is unknown whether it is widely accepted by Wiktionary editors.
Policies – Entries: CFI - EL - NORM - NPOV - QUOTE - REDIR - DELETE. Languages: LT - AXX. Others: BLOCK - BOTS - VOTES.

These are the rules concerning transliteration in Evenki entries.

Wiktionary standard transliteration for Evenki
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 archaic (pre-1918)
А Б В Г Д Е Ё Ж З И Й К Л М Н Ӈ О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ъ Ы Ь Э Ю Я
а б в г д е ё ж з и й к л м н ӈ о п р с т у ф х ц ч ш щ ъ ы ь э ю я
A a B b W w G g D d, Ʒ ʒ1 E e, Je je2 Jo jo, O o3 Z z Z z I i, Ji ji2 J j K k L l M m N n, Ņ ņ 1 Ŋ ŋ O o P p R r S s T t U u F f H h C c Ç ç Ş ş Ş ş ʺ I i ʹ Ə ə Ju ju, U u3 Ja ja, A a3

Table notes:

  1. ʒ and ņ are written before soft vowels (е, ё, и, ю, я) and d, n otherwise.
  2. je and ji are written after vowels and at the beginning of the word and e, i otherwise.
  3. o, u, a are written after ʒ and ņ and jo, ju, ja otherwise.

Motivation

The transliteration scheme is based off on the official Evenki Latin alphabet used in the Soviet Union until 1938 as explained in Vasilevič, G. M. (1958) Эвэнкийско-Русский словарь (in Russian), Moscow: GIS, page 653, with the following changes:

  1. The distinction between ə and e is unrecoverable from Cyrillic spelling after d, ʒ, n, ņ, t, j and word onset because э and е are used to denote palatality or its absence (redundantly for t). The original Latin spelling made the distinction while here the э corresponds to ə and e to e in such cases.
  2. ш is represented by ş instead of s. Literary Evenki features ш exclusively in Russian loanwords and in speech merges it with s, however it's also featured in dialectal native vocabulary for which reason the distinction is here preserved.

See also