Hello, you have come here looking for the meaning of the word
achetar. In DICTIOUS you will not only get to know all the dictionary meanings for the word
achetar, but we will also tell you about its etymology, its characteristics and you will know how to say
achetar in singular and plural. Everything you need to know about the word
achetar you have here. The definition of the word
achetar will help you to be more precise and correct when speaking or writing your texts. Knowing the definition of
achetar, as well as those of other words, enriches your vocabulary and provides you with more and better linguistic resources.
Franco-Provençal
- (Fribourgeois) atsetâ, adzetâ; (Old Fribourgeois) achitar; (Valaisan) atsètâ; (Valdôtain) atsétà, atseté, atsété, atchétà, atchété, asté, atsétéi, adzeté, chittè, assetéi, atchétéi, atsitéi, tchété, atsetì, atsetéi; (Piemontais) tchetà, atsitê; (Savoyard) açhtâ, astâ, atsĕtâ, açhtâr, astâ̱; (Old Dauphinois) achatar; (Bressan) ashetè, asseté, ashtô, astô; (Beaujolais) asseto, asto; (Old Lyonnais) achetar, achitar
Etymology
Inherited from Vulgar Latin *accaptāre. Doublet of accèptar.
Pronunciation
- (Neuchâtelois):
- (Vaudois): , , , , , ,
- (Fribourgeois): , , ,
- (Valaisan): , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , ,
- (Valdôtain): , , , , , , , , , , , , , , , ,
- (Piemontais): , , , , , , ,
- (Apulien): , ,
- (Savoyard): , , , , , , , , , , , , , , ,
- (Genevois):
- (Comtois): , , , , , ,
- (Bugiste): ,
- (Dauphinois): , , , , , , ,
- (Dombiste):
- (Bressan): , , , ,
- (Mâconnais):
- (Beaujolais): ,
- (Lyonnais): , ,
- (Forézien): , ,
- (Neuchâtelois)
- (Vaudois)
- (Fribourgeois)
- (Valaisan)
- ALF (Bourg-St-Pierre)
- ALV, ALV, ALV, ALV, ALV (Chalais)
- ALF (Évolène)
- ALV, ALV, ALV, ALV, ALV, ALV, ALV (Fully)
- ALV, ALV (Hérémence)
- ALF (Le Châble)
- ALF, ALV (Lens)
- ALV (Les Marécottes)
- ALV (Liddes)
- ALV, ALV, ALV, ALV (Miège)
- ALF, ALV (Nendaz)
- ALV, ALV, ALV (Orsières)
- ALV, ALV, ALV, ALV, ALV, ALV, ALV (Savièse)
- ALV, ALV (St-Jean)
- ALF (St-Maurice)
- ALF (Vissoie)
- (Valdôtain)
- (Piemontais)
- (Apulien)
- (Savoyard)
- (Genevois)
- (Comtois)
- (Bugiste)
- (Dauphinois)
- (Dombiste)
- (Bressan)
- (Mâconnais)
- (Beaujolais)
- (Lyonnais)
- (Forézien)
Sources:
- AIS: map 822
- ALF: map 6
- ALV: Abondance¹, Abondance², Bionaz¹, Bionaz², Bionaz³, Bionaz⁴, Bionaz⁵, Chalais¹, Chalais², Chalais³, Chalais⁴, Chalais⁵, Fully¹, Fully², Fully³, Fully⁴, Fully⁵, Fully⁶, Fully⁷, Fully⁸, Fully⁹, Fully¹⁰, Hérémence¹, Hérémence², Lens, Les Marécottes, Liddes, Miège¹, Miège², Miège³, Miège⁴, Nendaz, Orsières¹, Orsières², Orsières³, St-Jean¹, St-Jean², Savièse¹, Savièse², Savièse³, Savièse⁴, Savièse⁵, Savièse⁶, Savièse⁷, Sixt¹, Sixt², Sixt³, Sixt⁴, Sixt⁵, Sixt⁶, Sixt⁷, Sixt⁸, Sixt⁹
- DFF: “acheter”
- VIV: “comprare” (Aosta/Apulia/Piedmont)
The stress position recorded in the AIS for Rhêmes-St-Georges (point 121: atsə́tẹ =
) is unusual and perhaps an error. Cf. also
Tableaux phonétiques column 131 (1SG future form).
Verb
achetar (ORB)
- to buy
- to trick
References
- Gauchet, Louis & Jeanjaquet, Jules & Tappolet, Ernest (1924‒33) “acheter”, in Glossaire des patois de la Suisse romande, Neuchâtel: Attinger.
- Stich, Dominique (2003) “achetar”, in Dictionnaire francoprovençal/français, français/francoprovençal: Dictionnaire des mots de base du francoprovençal: Orthographe ORB supradialectale standardisée, Thonon-les-Bains: Éditions Le Carré: “acheter … j'achéto”.
Ladino
Etymology
From Italian accettare.[1]
Verb
achetar (Latin spelling)
- to accept, to give one's agreement
References
- ^ Elli Kohen, Dahlia Kohen-Gordon (2000) Ladino-English/English-Ladino Concise Encyclopedic Dictionary (Judeo-Spanish), New York: Hippocrene Books, →ISBN