Hello, you have come here looking for the meaning of the word
separate the wheat from the chaff. In DICTIOUS you will not only get to know all the dictionary meanings for the word
separate the wheat from the chaff, but we will also tell you about its etymology, its characteristics and you will know how to say
separate the wheat from the chaff in singular and plural. Everything you need to know about the word
separate the wheat from the chaff you have here. The definition of the word
separate the wheat from the chaff will help you to be more precise and correct when speaking or writing your texts. Knowing the definition of
separate the wheat from the chaff, as well as those of other words, enriches your vocabulary and provides you with more and better linguistic resources.
English
Etymology
The figurative sense is by extension from the literal sense, which is threshing. Because threshing has been an important activity for humans for thousands of years, it is well represented both in folk wisdom and (relatedly) in the bible; for example, Matthew 3:12.[1]
Pronunciation
Verb
separate the wheat from the chaff (third-person singular simple present separates the wheat from the chaff, present participle separating the wheat from the chaff, simple past and past participle separated the wheat from the chaff)
- (idiomatic, intransitive) To select only that which is of value.
- Synonym: winnow
- Hyponyms: (figurative) cream the crop, cherry-pick
2022 July 13, Rachel Cheung, “A Bored Chinese Housewife Spent Years Falsifying Russian History on Wikipedia”, in Vice:As a punishment, Zhemao and her affiliated accounts were suspended permanently. Most of her articles were deleted based on community consensus. Some Wikipedians even wrote to experts, seeking help to separate the wheat from the chaff.
Translations
to select only that which is of value
- Chinese:
- Mandarin: 分清良莠 (fēnqīng liángyǒu)
- Czech: oddělit zrno od plev pf
- Danish: skille klinten fra hveden
- Dutch: het kaf van het koren scheiden
- Finnish: erottaa jyvät akanoista (fi)
- French: séparer le bon grain de l’ivraie (fr)
- German: die Spreu vom Weizen trennen (de)
- Greek: διαχωρίζω την ήρα από το στάρι (el) (diachorízo tin íra apó to stári)
- Hebrew: לָבוּר אֶת הַבָּר מִן הַתֶּבֶן (lavúr et habár min hatéven)
- Hungarian: elválasztja/szétválasztja az ocsút a búzától
- Icelandic: skilja hismið frá kjarnanum
- Italian: separare il grano dalla pula, separare il buono dal cattivo
- Japanese: もみがらから麦をより分ける (momigara kara mugi o yoriwakeru), 良いものと悪いものを分ける (yoi mono to warui mono o wakeru)
- Norwegian:
- Bokmål: skille klinten fra hveten (no)
- Polish: oddzielać ziarno od plew impf, oddzielić ziarno od plew (pl) pf
- Portuguese: separar o trigo do joio, separar o joio do trigo (pt)
- Russian: отделя́ть зёрна от пле́вел impf (otdeljátʹ zjórna ot plével, literally “to separate grain from tares”), отдели́ть зёрна от пле́вел pf (otdelítʹ zjórna ot plével, literally “to separate grain from tares”), му́хи отде́льно, котле́ты отде́льно (ru) (múxi otdélʹno, kotléty otdélʹno, literally “flies apart, meatballs apart”), отдели́ть а́гнцев от ко́злищ pf (otdelítʹ ágncev ot kózlišč, literally “to separate lambs from goats”)
- Spanish: apartar el grano de la paja, separar la paja del trigo, separar el trigo de la paja
- Swedish: skilja agnarna från vetet (sv)
|
See also
References