skita i det blåa skåpet

Hello, you have come here looking for the meaning of the word skita i det blåa skåpet. In DICTIOUS you will not only get to know all the dictionary meanings for the word skita i det blåa skåpet, but we will also tell you about its etymology, its characteristics and you will know how to say skita i det blåa skåpet in singular and plural. Everything you need to know about the word skita i det blåa skåpet you have here. The definition of the word skita i det blåa skåpet will help you to be more precise and correct when speaking or writing your texts. Knowing the definition ofskita i det blåa skåpet, as well as those of other words, enriches your vocabulary and provides you with more and better linguistic resources.

Swedish

Alternative forms

Etymology

Literally, "to shit in the blue cupboard". The original meaning behind this expression appears to be lost. Used as an expression in the blockbusting 80's comedy Göta kanal.

One theory is that the blue cupboard was the cupboard where the "not so rich" kept their finest belongings like the best porcelain, the finest table cloths, maybe the silver cutlery. Blue had been an expensive pigment/paint so when mass production of Prussian Blue started in the early 19th century this "luxury" colour became available to a wider group of the population. The blue paint, still being considered as a luxury item, was used for the finest furniture. The cheaper paints like red/red-brown/brown was used for the simpler things, like the potty cupboard. So, putting the non-empty potty in the blue cupboard was a major no-no. Answering a 'call of nature' directly in the blue cupboard would be an even greater social disaster, aside from being hugely impractical and uncomfortable.

Verb

skita i det blåa skåpet (present skiter i det blåa skåpet, preterite sket i det blåa skåpet, supine skitit i det blåa skåpet, imperative skit i det blåa skåpet)

  1. (idiomatic) to cross the line; to piss somebody off once too often, make a serious social mistake, gaffe or blunder. A possible English equivalent could be "Now you've done it!".