tombée de la brume

Hello, you have come here looking for the meaning of the word tombée de la brume. In DICTIOUS you will not only get to know all the dictionary meanings for the word tombée de la brume, but we will also tell you about its etymology, its characteristics and you will know how to say tombée de la brume in singular and plural. Everything you need to know about the word tombée de la brume you have here. The definition of the word tombée de la brume will help you to be more precise and correct when speaking or writing your texts. Knowing the definition oftombée de la brume, as well as those of other words, enriches your vocabulary and provides you with more and better linguistic resources.

French

Pronunciation

  • IPA(key): /tɔ̃.be d(ə) la bʁym/

Noun

tombée de la brume f (plural tombées de la brume)

  1. smokefall (close of the day before nightfall, when fog comes), gloaming, dusk, vespers
    • (1857) Vers la tombée de la brume, un homme s’est présenté seul au pont de la Maddalena. Presque aussitôt après, six gendarmes sont venus à lui. L’homme a montré la barque comme s’il eût voulu dénoncer les Anglais. Le brigadier lui a donné une bourse. Puis ils sont descendus ensemble sous le pont. Des gens qui passaient, quand la nuit a été toute noire, ont entendu un cri. (Paul Féval, Les Compagnons du silence, 1857, chapter VI “Le Saltarello”)
    • (1906) Souvent, le soir, elle s’attarde longuement à lire, seule éveillée dans le petit logis qui, dès la tombée de la brume, est verrouillé comme une citadelle. (Yvonne Pitrois, Ombres de femmes, 1906)
    • (1946) À mon retour dans ma prairie, à la tombée de la brume, avant de me retirer pour la nuit sous les herbes, je demanderai au magicien qu’il vous exauce ! (Félix Leclerc, Dialogues d’hommes et de bêtes, 1946 in radio, 1949 in print)
    • (2006) Le lendemain matin, Liam Brun retourna sur la plage revêtu de son armure de héros, et quand le monstre arriva, il l’attaqua. Il l’affronta du matin au soir, et à la tombée de la brume, lors d’un dernier assaut, il lui emporta l’autre joue. (Sylvie Muller (ed.), Contes d’Irlande : L’Île enchantée, 2006, tale 64 « Liam Brun et Una de la Dîme »)