trece baba cu colacii

Hello, you have come here looking for the meaning of the word trece baba cu colacii. In DICTIOUS you will not only get to know all the dictionary meanings for the word trece baba cu colacii, but we will also tell you about its etymology, its characteristics and you will know how to say trece baba cu colacii in singular and plural. Everything you need to know about the word trece baba cu colacii you have here. The definition of the word trece baba cu colacii will help you to be more precise and correct when speaking or writing your texts. Knowing the definition oftrece baba cu colacii, as well as those of other words, enriches your vocabulary and provides you with more and better linguistic resources.

Romanian

Etymology

Literally, the old woman with the bread rolls has gone.

Linked by Bogdan Petriceicu Hasdeu[1] to the Venetian expression Don'Ana spassiza (literally lady Anna strolls around), used to express one’s hunger.[2]

Pronunciation

  • IPA(key): /ˈtre.t͡ʃe ˈba.ba ku koˈla.t͡ʃi(ː)/

Verb

a trece baba cu colacii (third-person singular present trece baba cu colacii, past participle trecut baba cu colacii) 3rd conj. (idiomatic, colloquial)

  1. that ship has sailed; the opportunity has passed; it’s too late
    • 1856, Ion Heliade Rădulescu, letter to Grigore Grădișteanu; published in Nică Barbu Locusteanu, editor, Scrisori din exil [Letters from exile], Bucharest, 1891, page 479:
      [] eŭ am respuns ca un uimit şi fórte târḑiŭ dupŏ ce a trecut Baba cu colaciĭ îngânând câte-va vorbe []
      [ [] eu am răspuns ca un uimit și foarte târziu după ce a trecut baba cu colacii îngânând câteva vorbe [] ]
      I answered astonishedly and very late, after the opportunity had passed, muttering a few words
    • 1933, George Mihail Zamfirescu, chapter 21, in Maidanul cu dragoste [The back street of love]‎, 2nd edition, volume 1, Bucharest: State House for Literature and Arts, published 1957, page 214:
      ― Puică dragă, pînă să aduni matale pe opt și cu cinci, trece baba cu colacii
      “My dear little bird, by the time you add eight and five together, the time will have passed…”
    • 1990, Eugen Mihăescu, Și cîinele rîde [Even the dog laughs], Bucharest: Eminescu, →ISBN, page 116:
      Heh, măi Bărbuță, trece baba cu colacii pînă atunci []
      Heh, dear Barbu, the opportunity will have passed by then

References

  1. ^ Bogdan Petriceicu Hasdeu (1893) “Babă”, in Etymologicum Magnum Romaniae, volume 3, Bucharest: Socec, column 2276
  2. ^ Giuseppe Boerio (1829) “Don’ Ana”, in Dizionario del dialetto veneziano, Venice, page 197, column 2