Warning: Undefined variable $resultados in /home/enciclo/public_html/dictious.com/search.php on line 17
%D1%80%D0%B0%D0%B4%D0%BE%D1%81%D1%82%D1%8C%D1%8E - Dictious

10 Results found for " радостью"

радостью

IPA(key): [ˈradəsʲtʲjʊ] <span class="searchmatch">ра́достью</span> • (rádostʹju) f inan instrumental singular of ра́дость (rádostʹ) 1876, Russian Synodal Bible, Mark 4:16: Подобным образом...


с радостью

Russian phrasebook IPA(key): [ˈs‿radəsʲtʲjʊ] с <span class="searchmatch">ра́достью</span> • (s rádostʹju) of course, with pleasure Synonym: с удово́льствием (s udovólʹstvijem)...


преисполнить

напо́лнить (napólnitʹ) (literary) to fill (with a feeling) преиспо́лнить <span class="searchmatch">ра́достью</span> ― preispólnitʹ rádostʹju ― to fill with joy Conjugation of преиспо́лнить...


смениться

change [with instrumental ‘into someone/something’] Испу́г смени́лся <span class="searchmatch">ра́достью</span>. ― Ispúg smenílsja rádostʹju. ― Fear turned to joy. (intransitive) to...


преисполнять

наполня́ть (napolnjátʹ) (literary) to fill (with a feeling) преисполня́ть <span class="searchmatch">ра́достью</span> ― preispolnjátʹ rádostʹju ― to fill with joy Conjugation of преисполня́ть...


радость

sljózami za radostʹ. It&#039;s time to pay for joy by tears Испу́г сменя́ется <span class="searchmatch">ра́достью</span>. ― Ispúg smenjájetsja rádostʹju. ― Fear turns to joy. Declension of ра́дость...


сменяться

change [with instrumental ‘into someone/something’] Испу́г сменя́ется <span class="searchmatch">ра́достью</span>. ― Ispúg smenjájetsja rádostʹju. ― Fear turns to joy. (intransitive) to...


принимают

каменистом месте означает тех, которые, когда услышат слово, тотчас с <span class="searchmatch">радостью</span> принимают его, Podobnym obrazom i posejannoje na kamenistom meste označajet...


испуг

licé izobrazílsja ispúg. ― Her face expressed fear. Испу́г смени́лся <span class="searchmatch">ра́достью</span>. ― Ispúg smenílsja rádostʹju. ― Fear turned to joy. 1886, Антон Чехов...


засветиться

okóško ― a light appeared in a window of the house её глаза засвети́лись <span class="searchmatch">ра́достью</span> ― jejó glaza zasvetílisʹ rádostʹju ― her eyes lit up with joy passive...