Hello, you have come here looking for the meaning of the word
ه و ي. In DICTIOUS you will not only get to know all the dictionary meanings for the word
ه و ي, but we will also tell you about its etymology, its characteristics and you will know how to say
ه و ي in singular and plural. Everything you need to know about the word
ه و ي you have here. The definition of the word
ه و ي will help you to be more precise and correct when speaking or writing your texts. Knowing the definition of
ه و ي, as well as those of other words, enriches your vocabulary and provides you with more and better linguistic resources.
Arabic
Etymology
Cognate to the Aramaic root ה־ו־י / ܗ-ܘ-ܝ (h-w-y) meaning “to be”, “to happen”, “to come down”; Hebrew היה. Cognate with Akkadian 𒂊𒈬𒌑 (/emû/), Akkadian 𒋾 (/ewû/, “to turn, to become”), in Arabic developing as “to pitch downward”, “to turn towards a thing”, “to desire or to want to go to a thing” (Ugaritic 𐎅𐎆𐎊 (hwy, “to want”)); “to come down or to tumble towards”, “to extend towards”, hence هَوَاء (hawāʔ) air. Present with Proto-Semitic *ša- causative prefix in the root س و ي (s-w-y) “related to things becoming equal”, ש־ו־י / ܫ-ܘ-ܝ (š-w-y), Akkadian 𒍜𒉈𒅗 (/šūmû/), 𒋗𒉿𒄿 (/šūwû/, “to make turn”). Hence there has existed in Proto-Semitic a verb Proto-Semitic *haway- (“to be, to become”) and (later elided) Proto-Semitic *šahway- (“to cause to be, to make come, to level onto”). Sometimes proposed to be from a form such as Proto-Afroasiatic *hVy/*hVw-, in which case it would be related to Egyptian hꜣj (“to fall, to descend”) and Iraqw huu’ (“fall, drop”).
Root
ه و ي • (h-w-y)
- related to air, passion and their manifestations
Derived terms
Verbs and verbal derivatives
- Form I: هَوِيَ (hawiya, “to be fond, to love or fall in love”), يَهْوَى (yahwā)
- Verbal noun: هَوًى (hawan, “passion, whim, caprice”)
- Active participle: هَاوٍ (hāwin, “fond of, loving”)
- Passive participle: مَهْوِيٌّ (mahwiyyun)
- Form I: هَوَى (hawā, “to be wide, to die, to fall, to pounce over prey, to blow”), يَهْوِي (yahwī)
- Verbal noun: هُوِيّ (huwiyy, “falling”)
- Active participle: هَاوٍ (hāwin, “dropping, tumbling”)
- Form II: هَوَّى (hawwā, “to fan, to ventilate”)
- Verbal noun: تَهْوِيَة (tahwiya, “a ventilated place, a place full of breeze”)
- Active participle: مُهَوٍّ (muhawwin)
- Passive participle: مُهَوًّى (muhawwan)
- Form III: هَاوَى (hāwā, “to walk briskly, to love properly, to caress, to compliment”)
- Form IV: أَهْوَى (ʔahwā, “to fall, tumble towards something, to extend towards (with لِ (li))”)
- Verbal noun: إِهْوَاء (ʔihwāʔ)
- Active participle: مُهْوٍ (muhwin, “that which becomes crystal or diaphanous”)
- Passive participle: مُهْوًى (muhwan)
- Form V: تَهَوَّى (tahawwā, “to be ventilated”)
- Form VI: تَهَاوَى (tahāwā, “to fall altogether, to fall one on top of the other”)
- Form VII: اِنْهَوَى (inhawā, “to fall down, to collapse; to fall off, to fall headlong”)
- Form X: اِسْتَهْوَى (istahwā, “to fill with passion, to make desirous, to enamour”)
Nouns and adjectives
- هَوَاء m sg (hawāʔ, “atmosphere, air, empty space”)
- هَوَائِيّ m sg (hawāʔiyy, “atmospheric, pneumatic, aerial, fantastic”)
- هَوَّاء m sg (hawwāʔ, “lover”)
- هَوِيّ m sg (hawiyy, “ascension, tinnitus”)
- هَوِيَّة f sg (hawiyya, “deep terrain, bottomland; a desired thing”)
- هِوَايَة f sg (hiwāya, “hobby”)
- هَوَّايَة f sg (hawwāya, “an electric fan or éventail”)
- مِهْوَاة f sg (mihwāh, “an electric fan or éventail”)
- مَهْوَاة f sg (mahwāh, “profound sink, deep trench”)
- أُهْوِيَّة f sg (ʔuhwiyya, “a deep valley, a precipice”)
- مَهْوًى m sg (mahwan, “precipice; trench, pit; object of desire”)
- هَاوِيَة f sg (hāwiya, “abyss”)
- هُوَّة f sg (huwwa, “hole, depression, declivity, chasm, gulf, gap”)
References
- Bravmann, Mëir Max (1977) “The Root HWY “to be”, a Proto-Semitic Verb”, in Studies in Semitic Philology (Studies in Semitic Languages and Linguistics; 6), Leiden: E. J. Brill, →ISBN, pages 540–543
- Corriente, Federico (2005) “ه و ي”, in Diccionario avanzado árabe (in Spanish), 2nd edition, Barcelona: Herder, page 1253
- Dozy, Reinhart Pieter Anne (1881) “ه و ي”, in Supplément aux dictionnaires arabes (in French), volume 2, Leiden: E. J. Brill, pages 771–773
- Freytag, Georg (1837) “ه و ي”, in Lexicon arabico-latinum praesertim ex Djeuharii Firuzabadiique et aliorum Arabum operibus adhibitis Golii quoque et aliorum libris confectum (in Latin), volume 4, Halle: C. A. Schwetschke, pages 420–421
- Kazimirski, Albin de Biberstein (1860) “ه و ي”, in Dictionnaire arabe-français contenant toutes les racines de la langue arabe, leurs dérivés, tant dans l’idiome vulgaire que dans l’idiome littéral, ainsi que les dialectes d’Alger et de Maroc (in French), volume 2, Paris: Maisonneuve et Cie, pages 1461–1463
- Lane, Edward William (1863) “ه و ي”, in Arabic-English Lexicon, London: Williams & Norgate, page 3046
- Michael Jan de Goeje, editor (1879), Indices, glossarium et addenda et emendanda ad part. I–III (Bibliotheca Geographorum Arabicorum; 7) (in Latin), Leiden: E. J. Brill, published 1879, pages 371–372
- Wahrmund, Adolf (1887) “ه و ي”, in Handwörterbuch der neu-arabischen und deutschen Sprache (in German), volume 2, Gießen: J. Ricker’sche Buchhandlung, page 1138
- Wehr, Hans with Kropfitsch, Lorenz (1985) “ه و ي”, in Arabisches Wörterbuch für die Schriftsprache der Gegenwart (in German), 5th edition, Wiesbaden: Otto Harrassowitz, published 2011, →ISBN, pages 1364–1365