Hello, you have come here looking for the meaning of the word ἀνθόλοψ. In DICTIOUS you will not only get to know all the dictionary meanings for the word ἀνθόλοψ, but we will also tell you about its etymology, its characteristics and you will know how to say ἀνθόλοψ in singular and plural. Everything you need to know about the word ἀνθόλοψ you have here. The definition of the word ἀνθόλοψ will help you to be more precise and correct when speaking or writing your texts. Knowing the definition ofἀνθόλοψ, as well as those of other words, enriches your vocabulary and provides you with more and better linguistic resources.
Ancient Greek
Etymology
The origin is unknown. The word superficially resembles ᾰ̓́νθος(ánthos) + ὤψ(ṓps) and some older authorities suggested this as the etymology,[1] but there is reason to think it is instead a corruption of some other, possibly foreign, word.[2]
There is an animal called antelope, an exceedingly alert animal; until the hunters are unable to approach it. It has long horns in the shape of a saw, so that it is able to saw very large and high trees.
Usage notes
In Greek and other ancient languages refers to a mythical creature, perhaps originally based on reports of the oryx.
Descendants
Some of the descendants have mistakenly read αν-(an-) as αυ-(au-).
^ James Stormonth, Etymological and pronouncing dictionary of the English language (1879), page 20: "(Gr. antholops— from anthos, beauty; ops, the eye), a beautiful creature, partly like a deer and partly like a goat."
^ Michel Desfayes, The Origin of English Names of European Birds and Mammals (2008), page 76: "The name antelope is borrowed from Middle Greek anthólops a fabulous animal described by Eustathius of Antioch who died in 337 (Webster). Given a Greek etymology, the word would mean “flower-shaped” a definition that certainly cannot apply to an animal. there is reason to believe that anthólops is a loan-word and a corruption of a foreign word."
^ Muradyan, Gohar (2005) Physiologus: The Greek and Armenian Versions with a Study of Translation Technique (Hebrew University Armenian Studies; 6), Leuven – Paris – Dudley: Peeters, pages 91, 143