Hello, you have come here looking for the meaning of the word
気配. In DICTIOUS you will not only get to know all the dictionary meanings for the word
気配, but we will also tell you about its etymology, its characteristics and you will know how to say
気配 in singular and plural. Everything you need to know about the word
気配 you have here. The definition of the word
気配 will help you to be more precise and correct when speaking or writing your texts. Knowing the definition of
気配, as well as those of other words, enriches your vocabulary and provides you with more and better linguistic resources.
Japanese
Etymology 1
Alternative spelling
|
氣配 (kyūjitai)
|
From Old Japanese けわい, previously spelled as けはひ and probably originally realized as /kepapi/. This derived as a compound of 気 (ke, “atmosphere, spirit; feeling, mood”) + 這ひ (hahi → hai, “creeping, crawling; spreading”, the 連用形 (ren'yōkei, “continuative or stem form”) of verb 這う hau, “to crawl, to creep; to spread along the ground, to spread around”).[1][2][3]
The 配 (hai, “distribution”) kanji was applied to the hai portion of the reading as an example of ateji (当て字).
Pronunciation
Noun
気配 • (kehai)
- appearance, sign, hint, air, promise, shadow or presence
- 人の気配がしない。
- Hito no kehai ga shinai.
- There is no sign of people.
- the state, feeling, or sentiment of a market
- (fantasy) a sort of “aura” or “chi” radiated from people or things that denotes their nearby presence
-
- 不思議ですねっ 気配を消していたのに
- Fushigi desu ne' Kehai o keshite ita no ni
- Strange. Could’ve sworn I erased my aura.
完璧すぎんだよ 人ゴミの中で逆に浮いてたぜ- Kanpeki sugin da yo Hitogomi no naka de gyaku ni uite ta ze
- On the contrary, doing that too perfectly makes you stand out in a crowded area
-
- 黒鋼さんの気配だ昨日の桜都国の人達とは違う 同じ生きているものでも気配はそれぞれ違うんだ
- Kurogane-san no kehai da kinō no Ōtokoku no hitotachi to wa chigau Onaji ikite iru mono de mo kehai wa sorezore chigau n da
- Kurogane-san’s aura is different from other people’s from yesterday in Ōto, which means auras vary even among the same kind of living being
2004 November 9, Hideaki Sorachi, “第二十四訓 昔の武勇伝は三割増で話せ 盛り上がればいいんだよ 盛り上がれば [Lesson 24: Triple-Brag about Your Exploits and Everyone Will Be Real Pumped Up I Swear]”, in 銀魂 [Silver Soul], volume 4 (fiction), Tokyo: Shueisha, →ISBN:
- いいか絶対動くなよ 気配を殺せ自然と一体なるだ お前は宇宙の一部であり宇宙はお前の一部だ…
- Ii ka zettai ugoku na yo Kehai o korose shizen to ittai naru da Omae wa uchū no ichibu de ari uchū wa omae no ichibu da…
- Don’t you dare even wiggle. Kill your aura, we’re becoming one with nature. You’ll be a part of the universe and it’ll be a part of you…
Synonyms
Etymology 2
Alternative spelling
|
氣配 (kyūjitai)
|
Possibly a shift from kehai above, using the kan'on reading of ki for 気.
Pronunciation
Noun
気配 • (kihai)
- thoughtfulness, consideration
- the appearance, state, or condition of something
- mood, feeling, emotion
- the state, feeling, or sentiment of a market
Synonyms
Etymology 3
Alternative spelling
|
氣配 (kyūjitai)
|
Compound of 気 (ki, “atmosphere, spirit; feeling, mood”) + 配り (kubari, “distributing; spreading, as one's attention or care”, the 連用形 (ren'yōkei, “continuative or stem form”) of verb 配る kubaru, “to distribute; to spread, as one's attention or care”).[1][2][3]
Pronunciation
Noun
気配 • (kikubari)
- thoughtfulness, consideration
Synonyms
References
- ↑ 1.0 1.1 Shōgaku Tosho (1988) 国語大辞典(新装版) [Unabridged Dictionary of Japanese (Revised Edition)] (in Japanese), Tōkyō: Shogakukan, →ISBN
- ↑ 2.0 2.1 2.2 2.3 2.4 2.5 2.6 2.7 Matsumura, Akira, editor (2006), 大辞林 [Daijirin] (in Japanese), Third edition, Tokyo: Sanseidō, →ISBN
- ↑ 3.0 3.1 Matsumura, Akira (1995) 大辞泉 [Daijisen] (in Japanese), First edition, Tokyo: Shogakukan, →ISBN
- ↑ 4.0 4.1 4.2 NHK Broadcasting Culture Research Institute, editor (1998), NHK日本語発音アクセント辞典 [NHK Japanese Pronunciation Accent Dictionary] (in Japanese), Tokyo: NHK Publishing, Inc., →ISBN
- ↑ 5.0 5.1 5.2 5.3 Kindaichi, Kyōsuke et al., editors (1997), 新明解国語辞典 [Shin Meikai Kokugo Jiten] (in Japanese), Fifth edition, Tokyo: Sanseidō, →ISBN