cabeza

Hei, olet tullut tänne etsimään sanan cabeza merkitystä. DICTIOUS-sanakirjasta löydät paitsi kaikki sanan cabeza sanakirjamerkitykset, myös sen etymologian, ominaisuudet ja sen, miten cabeza sanotaan yksikössä ja monikossa. Kaikki mitä sinun tarvitsee tietää sanasta cabeza on tässä. Sanan cabeza määritelmä auttaa sinua olemaan täsmällisempi ja oikeampi puhuessasi tai kirjoittaessasi tekstejäsi. Kun tunnet sanancabeza määritelmän sekä muiden sanojen määritelmät, rikastutat sanavarastoasi ja saat lisää ja parempia kielellisiä resursseja.

Espanja

Substantiivi

cabeza f. (monikko cabezas)

  1. (anatomia) pää
  2. päämies, päällikkö
  3. pää (mitta laskettaessa karjaa)

Esimerkit

  • Tengo la cabeza más grande que tú. – Minulla on suurempi pää kuin sinulla.
  • Siempre te duele la cabeza. – Aina sinulla on pää kipeä.
  • cabeza de ajo – kokonainen valkosipuli (sipuliosa, ei varsi)
  • Cabeza de la Iglesia – paavi, kirkon päämies
  • cabeza rapada – skinhead, skini

Sanonnat

  • Cabeza casposa no es piojosa. – Täit eivät tule hilseiseen päähän.
  • Cabeza grande, cerebro flaco. – Iso pää, laihat aivot.
  • Cabeza grande, poco seso y mucho aire. – Isossa päässä on vähän aivoja ja paljon ilmaa.
  • Cabeza loca, no quiere toca. – Sanonta viittaa sellaiseen ihmiseen, jolla ei ole paljon "järkeä päässä" ja joka ei kestä kritiikkiä eikä kuuntele neuvoja.
  • Cabeza loca no sufre toca. – (Merkitys sama kuin edellä.)

Liittyvät sanat

Idiomit

  • a la cabeza – johdossa
  • cabeza cuadrada – yhden asian ihminen, fakki-idiootti
  • cabeza de hierro – lannistumaton, väsymätön esim. työssään (kirj. 'rautapää')
  • cabeza de turco – syntipukki (kirj. 'turkkilaisen pää')
  • cabeza torcida – teeskentelijä (kirj. 'vääntynyt t. vääristynyt pää')
  • bajar la cabeza – nöyrtyä, totella
  • cabeza abajo – alassuin
  • darse con la cabeza en la pared – iskeä t. hakata päätään seinään (kuv., merkitys sama kuin suomessa)
  • en la cabeza – päässä
  • flaco de cabeza – viittaa ihmiseen, joka ei ole kovin päättäväinen tai jonka ideologia on häilyväinen (kirj. 'laiha päästä')
  • írsele (a alguien) la cabeza – menettää hallintansa, raivostua, silmistyä, mennä järjiltään
  • jugarse la cabeza – riskeerata, pistää päänsä peliin
  • oler la cabeza a pólvora – olla kuolemanvaarassa (kirj. 'pää haisee ruudille')
  • pasar por la cabeza – ajatella t. kuvitella jotakin
  • podrido/pudrido de cabeza – hullu (kirj. 'mätä päästään')
  • (no) quitarle (a alguien / algo) de la cabeza – (ei) saada jotakin (ihmistä t. asiaa) pois päästään; ajatella jotakin (ihmistä t. asiaa) jatkuvasti
  • romper la cabeza – miettiä päänsä puhki (kirj. 'rikkoa pää')
  • tener cabeza de chorlito – olla ääliö, pönttöpää (kirj. 'olla kuovin pää')
  • tener la cabeza en su sitio – olla pää korvien välissä, olla järkevä (kirj. 'olla pää paikallaan')
  • ser tocado de la cabeza – olla päästään vialla (kirj. 'olla koskettu päästä').