לעבדים

Bonjour, vous êtes venu ici pour chercher la signification du mot לעבדים. Dans DICTIOUS, vous trouverez non seulement toutes les significations du dictionnaire pour le mot לעבדים, mais vous apprendrez également son étymologie, ses caractéristiques et comment dire לעבדים au singulier et au pluriel. Tout ce que vous devez savoir sur le mot לעבדים est ici. La définition du mot לעבדים vous aidera à être plus précis et correct lorsque vous parlerez ou écrirez vos textes. Connaître la définition deלעבדים, ainsi que celles d'autres mots, enrichit votre vocabulaire et vous fournit des ressources linguistiques plus nombreuses et de meilleure qualité.

Hébreu ancien

Forme de nom commun

Mot Prononciation Sens
Préfixe ל l vers
forme absolue עבד ʔæ.væð esclave/serviteur
Suffixe ים im marque absolue du pluriel

לעבדים masculin */la.ʔa̤.vɑ.ðim/

  1. Forme agglutinée avec préfixe de la flexion de עבד à l’état absolu
    • וַיַּעַןיִצְחָקוַיֹּאמֶרלְעֵשָׂוהֵןגְּבִירשַׂמְתִּיולָךְוְאֶת־כָּל־אֶחָיונָתַתִּילוֹלַעֲבָדִיםוְדָגָןוְתִירֹשׁסְמַכְתִּיווּלְכָהאֵפוֹאמָהאֶעֱשֶׂהבְּנִי׃ (Gn 27, 37)
      Isaac répondit, et dit à Ésaü: Voici, je l’ai établi ton maître, et je lui ai donné tous ses frères pour serviteurs, je l’ai pourvu de blé et de vin: que puis-je donc faire pour toi, mon fils? (Trad. Segond)
    • וַיִּירְאוּהָאֲנָשִׁיםכִּיהוּבְאוּבֵּיתיוֹסֵףוַיֹּאמְרוּעַל־דְּבַרהַכֶּסֶףהַשָּׁבבְּאַמְתְּחֹתֵינוּבַּתְּחִלָּהאֲנַחְנוּמוּבָאִיםלְהִתְגֹּלֵלעָלֵינוּוּלְהִתְנַפֵּלעָלֵינוּוְלָקַחַתאֹתָנוּלַעֲבָדִיםוְאֶת־חֲמֹרֵינוּ׃ (Gn 43, 18)
      Ils eurent peur lorsqu’ils furent conduits à la maison de Joseph, et ils dirent: C'est à cause de l’argent remis l’autre fois dans nos sacs qu’on nous emmène; c'est pour se jeter sur nous, se précipiter sur nous; c'est pour nous prendre comme esclaves, et s'emparer de nos ânes. (Trad. Segond)
    • אֲשֶׁריִמָּצֵאאִתּוֹמֵעֲבָדֶיךָוָמֵתוְגַם־אֲנַחְנוּנִהְיֶהלַאדֹנִילַעֲבָדִים׃ (Gn 44, 9)
      Que celui de tes serviteurs sur qui se trouvera la coupe meure, et que nous soyons nous-mêmes esclaves de mon seigneur! (Trad. Segond)
    • וַיֵּלְכוּגַּם־אֶחָיווַיִּפְּלוּלְפָנָיווַיֹּאמְרוּהִנֶּנּוּלְךָלַעֲבָדִים׃ (Gn 50, 18)
      Ses frères vinrent eux-mêmes se prosterner devant lui, et ils dirent: Nous sommes tes serviteurs. (Trad. Segond)

Prononciation

  • Masorète: לַעֲבָדִים
  • API: */la.ʔa̤.vɑ.ðim/