-asque

Bonjour, vous êtes venu ici pour chercher la signification du mot -asque. Dans DICTIOUS, vous trouverez non seulement toutes les significations du dictionnaire pour le mot -asque, mais vous apprendrez également son étymologie, ses caractéristiques et comment dire -asque au singulier et au pluriel. Tout ce que vous devez savoir sur le mot -asque est ici. La définition du mot -asque vous aidera à être plus précis et correct lorsque vous parlerez ou écrirez vos textes. Connaître la définition de-asque, ainsi que celles d'autres mots, enrichit votre vocabulaire et vous fournit des ressources linguistiques plus nombreuses et de meilleure qualité.
Voir aussi : asque, Asque

Étymologie

(Date à préciser) Variante de -esque. Référence nécessaire

Suffixe

-asque \ask\

  1. Suffixe servant à former des adjectifs, des noms d’habitant (gentilés) et des noms de langues dérivés d’un nom propre géographique (ville, région, pays).
    • Ou bien encore, ils mimaient, à son passage, l’obscène lettre Z d’un alphabet muet qu’emploient volontiers les Nissards, les Monégasques, les Turbiasques et les Mentonasques. — (Guillaume Apollinaire, « Trois histoires de châtiments divins : I. Le giton » in L’Hérésiarque et Cie, 1910)

Composés

Pour les gentilés de France, il existe des gentilés en -ascu, variante corse de -asco [3]:

Traductions

Prononciation

  • Somain (France) : écouter « -asque  »

Voir aussi

Références

  1. Pierre Larousse (1817-1875), Grand dictionnaire universel du XIXe siècle, volume 4 (CHEMIN–CONTRAY), 1869, entrée « cômasque » page 669.  : facsimilé fourni par Gallica de la page 669 : voir en colonne 1.
  2. Auguste Longnon (1844-1911), Les noms de lieu de la France : leur origine, leur signification, leurs transformations : résumé des conférences de toponomastique générale faites à l’École pratique des hautes études, section des sciences historiques et philologiques, publié par Paul Marichal et Léon Mirot, préface de Jacques Chaurand, Éditions Honoré Champion, Paris, 1999, XV pages + 831 pages, 23 cm, ISBN 2-7453-0046-6, « réimpression de l’édition de Paris, 1929 », § 12, page 13 : «  un suffixe encore vivant dans la Haute-Italie et dans la région alpestre, où on l’emploie pour la formation d’ethniques tels que bergamasque, crémasque, monégasque, mots italiens francisés qui désignent les habitants de Bergame, de Crème et de Monaco ».
  3. Gerhard Rohlfs (1892-1986), Grammatica storica della lingua italiana e dei suoi dialetti en 3 tomes, édition mise à jour en 1969, ISBN 88-06-30650-2, « § 1120 -asco » (tome 3 Sintassi e formazione delle parole, pages 436-437). Page 437 : « Anche nella Corsica, che rientrava indubbiamente nell’area di colonizzazione ligure, troviamo -asco, e non soltanto in toponimi (Aragnasco, Grilasca, Palasca, Popolasca, Venzolasca) ma anche quale suffisso per la formazione di nomi di abitanti, cfr. murascu ‘di Muro’, muriciascu ‘di Muriccio’. »
  4. Le site http://www.habitants.fr/ indique pour Muro le gentilé « Muraschi », forme au pluriel.