Catégorie:Modèles de déclinaison de noms communs féminins (grec moderne)

Bonjour, vous êtes venu ici pour chercher la signification du mot Catégorie:Modèles de déclinaison de noms communs féminins (grec moderne). Dans DICTIOUS, vous trouverez non seulement toutes les significations du dictionnaire pour le mot Catégorie:Modèles de déclinaison de noms communs féminins (grec moderne), mais vous apprendrez également son étymologie, ses caractéristiques et comment dire Catégorie:Modèles de déclinaison de noms communs féminins (grec moderne) au singulier et au pluriel. Tout ce que vous devez savoir sur le mot Catégorie:Modèles de déclinaison de noms communs féminins (grec moderne) est ici. La définition du mot Catégorie:Modèles de déclinaison de noms communs féminins (grec moderne) vous aidera à être plus précis et correct lorsque vous parlerez ou écrirez vos textes. Connaître la définition deCatégorie:Modèles de déclinaison de noms communs féminins (grec moderne), ainsi que celles d'autres mots, enrichit votre vocabulaire et vous fournit des ressources linguistiques plus nombreuses et de meilleure qualité.

Noms communs paroxytons archaïsants en -ος, se déclinant comme le masculin δρόμος.

Noms communs archaïsants en -ος, dont le nombre de syllabes varie.

  • Pour άβυσσος, on écrit {{el-décl-'διάμετρος'|άβυσσ|αβύσσ}}.

Noms communs oxytons en , dont le nombre de syllabes reste stable.

Noms communs oxytons en , dont le nombre de syllabes varie.

Noms communs paroxytons en , dont le nombre de syllabes reste constant.

Noms communs paroxytons en , dont le nombre de syllabes reste constant.

Noms communs paroxytons en , dont le nombre de syllabes reste constant.

  • Pour πάπια, on écrit {{el-décl-'κότα'|πάπι}}.

Noms communs paroxytons en , dont le nombre de syllabes reste constant, et dont le génitif pluriel est rarement utilisé.

  • Pour νότα, on écrit {{el-décl-'νότα'|νότ|νοτ}}.

Noms communs proparoxytons en , dont le nombre de syllabes reste constant.

Noms communs proparoxytons en , dont le nombre de syllabes reste constant.

Noms communs oxytons en , dont le nombre de syllabes reste constant.

Noms communs paroxytons en , dont le nombre de syllabes reste constant.

  • Pour αγάπη, on écrit {{el-décl-'νίκη'}}.

Noms communs proparoxytons en , dont le nombre de syllabes reste constant.

  • Pour θύμηση, on écrit {{el-décl-'ζάχαρη'|θύμησ}}.

Noms communs archaïsants en , dont le nombre de syllabes reste varie.

  • Pour γνώση, on écrit {{el-décl-'σκέψη'}}.

Noms communs archaïsants en , dont le nombre de syllabes reste varie.

Noms communs oxytons en -ού, dont le nombre de syllabes reste varie.

Noms communs oxytons en , sans pluriel, dont le nombre de syllabes reste constant.

  • Pour φυσική, on écrit {{el-décl-'Αγγελική'|φυσικ}}.

Noms communs en , sans pluriel, ainsi que noms propres, dont le nombre de syllabes reste constant.

  • Pour Ερατώ, on écrit {{el-décl-'Αργυρώ'|Ερατ}}.

Noms communs paroxytons en , sans pluriel, ainsi que noms propres, dont le nombre de syllabes reste constant.

  • Pour Ελένη, on écrit {{el-décl-'Αφροδίτη'|Ελέν}}.

Noms communs en , ainsi que noms propres, dont le nombre de syllabes reste constant.

  • Pour Φρόσω, on écrit {{el-décl-'Κατέρω'|Φρόσ}}.

Noms communs en , ainsi que noms propres, dont le nombre de syllabes reste constant.

  • Pour Σοφία, on écrit {{el-décl-'Μαρία'|Σοφί}}.