NB Selon le "Dictionnaire Bordas des pièges et difficultés de la langue française", l'expression "un aller-retour" reste invariable au pluriel (comme "aller et retour") Cf. "Dictionnaire Bordas des pièges et difficultés de la langue française", Larousse Bordas, 1996, p. 33
Peut-être faut-il modifier cette page dans ce sens ?
L’ancienne phrase « L'Académie française recommande d'écrire "des aller-retours" » était fondée visiblement sur le paragraphe de la recommandation intitulé « Le singulier et le pluriel des noms composés comportant un trait d’union » qui traite des noms composés d’un verbe et d’un nom. Or le mot « aller » est ici un nom (signifiant trajet en allant à un endroit déterminé) et non pas le verbe homonyme. J’ai donc supprimé la phrase en question. Geralix 4 mars 2011 à 14:17 (UTC)
Bonjour. Quelqu'un peut-il faire apparaître dans la partie droite que le pluriel "allers-retours" est également correct ? Cette indication est visible en mode modification, mais ne s'affiche pas dans l'article. Pour information, le Larousse 2008 indique bien allers-retours au pluriel. Cordialement. --Père Igor 12 octobre 2011 à 09:18 (UTC)
Il me semble que cet article n'aborde pas le sens culinaire (intégré au sens 3): une cuisson aller-retour qui concerne une cuisson à la poêle brève des deux côtés.