Discussion:swag

Bonjour, vous êtes venu ici pour chercher la signification du mot Discussion:swag. Dans DICTIOUS, vous trouverez non seulement toutes les significations du dictionnaire pour le mot Discussion:swag, mais vous apprendrez également son étymologie, ses caractéristiques et comment dire Discussion:swag au singulier et au pluriel. Tout ce que vous devez savoir sur le mot Discussion:swag est ici. La définition du mot Discussion:swag vous aidera à être plus précis et correct lorsque vous parlerez ou écrirez vos textes. Connaître la définition deDiscussion:swag, ainsi que celles d'autres mots, enrichit votre vocabulaire et vous fournit des ressources linguistiques plus nombreuses et de meilleure qualité.

S.W.A.G.

Cet anglicisme s’est répandu comme une trainée de poudre en 2011 : "T’as le swag !"

Pour comprendre ce qu'est le swag, il convient de revenir aux racines anglo-saxonnes du terme, c’est-à-dire à Shakespeare. Le verbe to swagger apparaît en 1590 dans Le Songe d’une nuit d’été et signifie "faire le fanfaron", (en gros).

Puis dans les années 60, un homosexuel a réinventé cette expression qui signifie "Secretly We Are Gay". Expression qui a été reprise plus tard par certains jeunes sans culture, dans des citations ou des marques de t-shirt, ne sachant même pas d'où vient réellement la dite expression, ("swagger" est un dérivé de "swag", et non l'inverse). — message non signé de 78.250.144.245 (d · c) du 8 septembre 2012 à 01:32

J'imagine que vous avez une source pour affirmer ça ? Parce que ça sent fortement la légende urbaine. — Dakdada (discuter) 16 juillet 2012 à 06:34 (UTC)Répondre

Je cite :

(Anglicisme) Style, charisme. Et NON ce n'est pas parce que tu porte des RayBan que ta le swag loin de là… :@. — (@MindlessPeace sur Twitter , 8 mai 2012.)


« parle » au lieu de « parles » - devrait être - « porte » au lieu de « portes » — message non signé de 82.230.93.162 (d · c) du 6 juillet 2012 à 15:05

Merci, comment ai-je pu écrire et laisser ça ? — Dakdada (discuter) 7 juillet 2012 à 11:50 (UTC)Répondre
J’ai ajouté une note dans l’étymologie pour réfuter l’étymologie populaire « Secretely We Are Gay ». Pamputt 10 août 2012 à 04:36 (UTC)Répondre
ça n'a aucune utilité de signaler des fausses rumeurs même si c'est pour les réfuter. Il suffit qu'un mec publie sur internet une fausse étymologie pour mot pour que vous le signalez sur une page sensé ne présenter que des faits. Aussi, si ça n'est pas la vrai étymologie du mot, ça n'a rien à faire dans section appelée "étymologie". Je fait la requête que cette fausse rumeur soit retirée de l'article. 82.224.118.7 10 décembre 2012 à 10:21 (UTC)Répondre
D’une façon générale, je suis d’accord avec votre commentaire. Il s’agit ici d’un cas particulier dans la mesure où la fausse étymologie est extrêmement répandue. Ne pas mettre de note pour la réfuter limite l’information ; comment faut-il interpreter l’absence d’information : est ce que c’est parce que personne n’a indiqué l’info ou bien est ce que parce qu’elle est fausse. De mon point de vue, la note est nécessaire dans la mesure où cette étymologie est extrêmement répandue sur le Web. Indiquer qu’elle est fausse est donc une information. Pamputt 10 décembre 2012 à 17:00 (UTC)Répondre

On s'en fout en fait, c'est pas la peine de se questionner trop longtemps sur ce mot particulièrement ridicule. Un ami m'a sorti "elle est swag", je lui ai rit au nez tellement c'était pitoyable. — message non signé de 86.221.92.112 (d · c) du 7 juin 2013 à 18:47

Tu as raison d'agir comme ça, cette inculture et l'anglicisation de la langue française est déplorable — message non signé de 82.235.133.242 (d · c) du 13 mars 2015 à 10:11

J'avais cru comprendre que Swag était un synonyme de loot, un butin, littéralement. Je ne doute pas que Swagger vienne du mot swag, mais il prend un tout autre sens, dans les années 60/70 le terme Swagger désigne, dans les quartiers populaires (noirs) un frimeur. Il semblerait donc logique qu'il ait ensuite donné naissance au mot Swagg. En fait je formule ça à l'affirmative mais c'est une question, issue d'un débat interminable puisqu'il s'agît de slang, or, le slang, l'argot, sont des langues orales qui ne sont pas véritablement soumise à l'orthographe, bien que des dictionnaires d'argot existent. Mais quand même, doit on écrire swagg ou swag ? — message non signé de 90.28.226.88 (d · c) du 23 juillet 2013 à 13:49

Il faut débloquer cet article : je n'arrive pas à corriger les fautes qu'il contient !
Quelles fautes ? — Unsui Discuter 22 octobre 2015 à 12:24 (UTC)Répondre

She Wants A Gentlemen

À corriger. Gentleman doit s'écrire au singulier: She Wants A Gentleman. 184.160.164.24 26 août 2016 à 23:10 (UTC)Répondre

faitUnsui Discuter 27 août 2016 à 08:47 (UTC)Répondre

SWAG

Secretely We Are Gay vraiment ?

On voit clairement ici que cette page est éditée par une personne ayant un ras le bol du mot swag et donne une définition homosexuel pour détruire un mot. Un wiki doit fournir des sources, mais aucune source officielle sur le Secretely We Are Gay , contrairement à l'idée de shakespeare qui est plus ou moins déjà plus officielle par le monde entier.

Bonjour, l’ancienne proposition me paraissait correcte car elle précisait bien que les acronymes, bien que très répandus (ce n’est pas une invention du wiktionnaire, tapez "secretely we are gay" dans un moteur de recherche et vous aurez plein d’attestations), étaient certainement créés a posteriori. Si votre version shakespearienne est si officielle, peut-être que vous aurez une source à nous donner ? En attendant, je remets les deux étymologies. Dara 2 août 2018 à 06:43 (UTC)Répondre
Rectification : l'origine par "to swagger" figurait déjà dans la page (dans la section étymologie), et les étymologies populaires (donc par définition pas très sourcées) figuraient dans une note. Si vous voulez étayer l’origine de to swagger il faudra créer sa page. Dara 2 août 2018 à 06:47 (UTC)Répondre


Voilà pourquoi wikipédia restera supérieur à tous.