Discussion modèle:Projet du mois/10 2024

Bonjour, vous êtes venu ici pour chercher la signification du mot Discussion modèle:Projet du mois/10 2024. Dans DICTIOUS, vous trouverez non seulement toutes les significations du dictionnaire pour le mot Discussion modèle:Projet du mois/10 2024, mais vous apprendrez également son étymologie, ses caractéristiques et comment dire Discussion modèle:Projet du mois/10 2024 au singulier et au pluriel. Tout ce que vous devez savoir sur le mot Discussion modèle:Projet du mois/10 2024 est ici. La définition du mot Discussion modèle:Projet du mois/10 2024 vous aidera à être plus précis et correct lorsque vous parlerez ou écrirez vos textes. Connaître la définition deDiscussion modèle:Projet du mois/10 2024, ainsi que celles d'autres mots, enrichit votre vocabulaire et vous fournit des ressources linguistiques plus nombreuses et de meilleure qualité.

Grec parlé en Calabre

@Noé : Salut, il y a un grec parlé en Calabre qui n'est pas listé. J'imagine probablement car il n'est pas listé dans les langues du Wiktionnaire... Le souci c'est que les sources francophones se réfèrent aux deux types de grec parlés en Italie avec le même terme griko, bien qu'il ne s'agit pas de la même langue. Linguist List et Glottolog en effet les considèrent comme étant différents. ÀNCILU (Lu sìculu) 14 septembre 2024 à 17:43 (UTC)Répondre

Je ne connais pas bien le sujet, mais des lectures que j’ai pu faire, il s’agit plutôt de deux dialectes que de deux langues, puisqu’ils présentent des traits distinctifs mais demeurent intercompréhensibles. Dans ce genre de cas, on indique seulement le lieu en début de définition. Mais est-ce deux dialectes du grec moderne ou deux dialectes d’une langue distincte ? Ce n’est pas clair pour moi 🙂 Noé 15 septembre 2024 à 09:33 (UTC)Répondre
@Noé les sources italiennes utilisent deux termes ;
  • Griko, pour les Pouilles.
  • Grecanico, pour la Calabre.
En effet, les sources italiennes catégorisent cela comme dialetti greco-italioti. Mais honnêtement les sources italiennes emploient souvent le terme de dialetto dès que ce n'est pas de l'italien. C'est le cas par exemple avec le gallo italique de Basilicate, mais bonne chance à le relier à n'importe quelle langue. Je notifie @Lyokoï qui avait traité le cilentain méridional par exemple. ÀNCILU (Lu sìculu) 15 septembre 2024 à 09:47 (UTC)Répondre
En France aussi, il y a une forte tendance à tout appeler des dialectes. Mais parfois, c’est le terme correct, car ce sont effectivement des dialectes, et dans ce cas, le Wiktionnaire ne devrait pas en faire des langues 🙂 Noé 15 septembre 2024 à 09:53 (UTC)Répondre
l'UNESCO les classifie comme deux langues en mettant une desambiguïsation. ÀNCILU (Lu sìculu) 15 septembre 2024 à 09:56 (UTC)Répondre