Reconstruction:indo-européen commun/*nókʷts

Bonjour, vous êtes venu ici pour chercher la signification du mot Reconstruction:indo-européen commun/*nókʷts. Dans DICTIOUS, vous trouverez non seulement toutes les significations du dictionnaire pour le mot Reconstruction:indo-européen commun/*nókʷts, mais vous apprendrez également son étymologie, ses caractéristiques et comment dire Reconstruction:indo-européen commun/*nókʷts au singulier et au pluriel. Tout ce que vous devez savoir sur le mot Reconstruction:indo-européen commun/*nókʷts est ici. La définition du mot Reconstruction:indo-européen commun/*nókʷts vous aidera à être plus précis et correct lorsque vous parlerez ou écrirez vos textes. Connaître la définition deReconstruction:indo-européen commun/*nókʷts, ainsi que celles d'autres mots, enrichit votre vocabulaire et vous fournit des ressources linguistiques plus nombreuses et de meilleure qualité.

Indo-européen commun

Étymologie

Nom-racine de flexion acrostatique reconstruit par Schindler et Griepentrog. Déverbal avec assimilation ( > ) et élargissement -t- d’un verbe *negʷ-, continué seulement par le hittite neku-zi « il s’obscurcit, la nuit tombe ». En s’appuyant sur le grec ancien -nukh- (-νυχ-) « la nuit, au soir » et le hittite, certains reconstruisent plutôt une consonne labio-vélarisée aspirée -*gʷʰ-. Kloekhorst en fait la synthèse en avançant un radical verbal *negʷʰ- et un déverbal *nogʷʰ-t-s, *negʷʰ-t-s, devenu ensuite *nokʷts, *nekʷts dans les langues qui ont connu une réinterprétation de l’opposition fortis / lenis en sourd / sonore.
Quant à la flexion du thème en -t, du type sanskrit stú-t- « louange », (bhāra-)bhṛ́-t- « porteur de fardeau », la forme attendue du génitif singulier serait *nkʷ-t-és ou -ós. Par ailleurs, {Kroonen rapproche le -t du suffixe -ot- dans *leuk-ot- « lumière », d’où l’allemand Licht et le hittite lukkatt « aube, demain matin ».

Nom commun

Cas Singulier Duel Pluriel
Nominatif *nókʷts *nókʷth₁e *nókʷtes
Vocatif *nókʷt *nókʷth₁e *nókʷtes
Accusatif *nókʷtm̥ *nókʷth₁e *nókʷtn̥s
Génitif *nékʷts ? *nékʷtoHom
Datif *nékʷtei ? *nékʷtm̥os
Ablatif *nékʷts ? *nékʷtm̥os
Locatif *nékʷt(i) ? *nékʷtsu
Instrumental *nékʷt(e)h₁ ? *nékʷtbʰi

*nókʷts féminin

  1. Nuit.

Dérivés

Dérivés dans d’autres langues

Références

  • Robert S. P. Beekes, art. « νύξ, νυκτός », in Etymological Dictionary of Greek, t. 2, Brill, Leyde, 2009, p. 1027
  • Dagmar S. Wodtko, Britta Irslinger et Carolin Schneider (dir.), art. « 1. *neg- », in Nomina im indogermanischen Lexikon (NIL), Unversitätsverlag Winter, Heidelberg, 2008, p. 504–514

Notes

  1. Jochem Schindler, « Zu hethitischen nekuz », Zeitschrift für vergleichende Sprachforschung auf dem Gebiete der indogermanischen Sprachen, nº 81, 1967, pages 290–303 ; « L’apophonie des noms-racines indo-européens », BSL, nº 67, 1972, page 32 ; « L’apophonie des thèmes indo-européens en -r/n », BSL, nº 70, 1975, pages 4–5.
  2. Wolfgang Griepentrog, Die Wurzelnomina des Germanischen und ihre Vorgeschichte, Institut für Sprachwissenschaft der Universität Innsbruck, Innsbruck, 1995, p. 476–478, note 35.
  3. Murray Barnson Emeneau, Language, tome 34, nº 3, 1958, page 415 ; Michel Lejeune, Traité de phonétique grecque, 2e édition, revue et corrigée, Klincksieck, Paris, 1955, page 35, note 1 ; Helmut Rix, « Oskisch brateis bratom, lateinisch grates », in Anusantatyai : Festschrift für Johanna Narten zum 70. Geburtstag, sous la direction d’A. Hintze et E. Tichy, Röll, Dettelbach, 2000, pages 213–214, note 28.
  4. Alwin Kloekhorst, Etymological Dictionary of the Hittite Inherited Lexicon, Brill, Leyde, 2008, page 602
  5. Fedrik Otto Lindeman, « Hittite nekuz mehur », in o-o-pe-ro-si : Festschrift für Ernst Risch zum 75. Geburtstag, s. la dir. d’Annemarie Etter, de Gruyter, Berlin–New York–Amsterdam, 1986, pages 146–148
  6. Guus Kroonen, Etymological Dictionary of Proto-Germanic, Brill, Leyde, 2013, page 381