Utilisateur:Chinedine

Bonjour, vous êtes venu ici pour chercher la signification du mot Utilisateur:Chinedine. Dans DICTIOUS, vous trouverez non seulement toutes les significations du dictionnaire pour le mot Utilisateur:Chinedine, mais vous apprendrez également son étymologie, ses caractéristiques et comment dire Utilisateur:Chinedine au singulier et au pluriel. Tout ce que vous devez savoir sur le mot Utilisateur:Chinedine est ici. La définition du mot Utilisateur:Chinedine vous aidera à être plus précis et correct lorsque vous parlerez ou écrirez vos textes. Connaître la définition deUtilisateur:Chinedine, ainsi que celles d'autres mots, enrichit votre vocabulaire et vous fournit des ressources linguistiques plus nombreuses et de meilleure qualité.
Informations Babel sur l’utilisateur
fr-N Cet utilisateur a pour langue maternelle le français.
en-4 This user has near native speaker knowledge of English.
es-1 Este usuario tiene un conocimiento básico del español.
el-1 Αυτός ο χρήστης έχει βασικές γνώσεις Ελληνικών.
A
Latn
Cet utilisateur a pour script maternel l’alphabet latin.
Ω
Grek-4
Cet utilisateur a une compréhension très avancée de l’alphabet grec.
ض
Arab-1
Cet utilisateur a une compréhension basique de l’alphabet arabe.
Wiktionnaristes par langue

Essais de modèles Lua

Choses à faire en grec

Tâches de maintenance

  • Ajout des articles manquants pour les traductions en grec (3970 mots manquants au 19 août 2014).
  • Nettoyer les translittérations grecques contenant un omicron avec tonos (24 au 5 novembre 2014).
  • Typo avec majuscule grecque suivi de lettre latine () (OK le 2 novembre)
  • Typo avec majuscule latine suivi de minuscule grecque () (OK le 2 novembre).
  • Typo avec signe mu (U+00B5 MICRO SIGN) au lieu de μ (U+03BC GREEK SMALL LETTER MU) (OK le 2 novembre 2014)
  • Liens interwikis manquants en grec: 3 vers el.wikt, 21 vers en.wikt (2 Nov 2014)
  • Interwikis grecs inexistants: ~100 le 6 octobre 2014
  • Liens {{voir}} manquants: ~310 articles concernés.
  • Trier /Liste de fréquence grec et écrire les articles.
  • Lister les pages en grec absentes de el.wikt (653 pages)
  • Pages PiedBot à revoir:

Modèles utiles en grec

Non classés:

Type Nombre
{{el-décl-nomm}} 189
{{el-décl-nomf}} 209
{{el-décl-nomn}} 89

Noms masculins

Modèles masculins par déclinaison:

Accent 1re décl 1re décl imparisyllabique 2e décl 4e décl
Oxyton νικητής μπαλωματής, πραματευτής, σφουγγαράς, καφές ουρανός
Paroxyton ναύτης, αγώνας μανάβης, ταμίας (contracte), δρόμος γραμματέας
Proparoxyton φύλακας φούρναρης άγγελος, αντίλαλος (néo)

Nombre de mots par type:

Type Description Nombre
ουρανός 2e décl, oxyton 168
δρόμος 2e décl, paroxyton 132
Πέτρος 2e décl, paroxyton, sg 1
άγγελος 2e décl, proparoxyton 43
αντίλαλος 2e décl, proparoxyton, néo 12
νικητής 1e décl, oxyton 63
μπαλωματής 1e décl imparisyllabique, oxyton 3
ναύτης 1e décl paroxyton 63
μανάβης 1e décl imparisyllabique paroxyton 5
αγώνας ancienne 3e décl. 17
ταμίας ancienne 1re décl. 12
φύλακας ancienne 3e décl. 35
γραμματέας ancienne 3e décl. en -ευς 4
σφουγγαράς imparisyllabique en α 11
καφές imparisyllabique en ε 7

Noms féminins

Modèles féminins par déclinaison:

Accent 1re décl α 1re décl η 1re décl imparisyllabique 2e décl 4e décl
Oxyton καρδιά, ψυχή, Αγγελική, Αργυρώ γιαγιά, αλεπού manque οδός -
Paroxyton ώρα/ωρών, νότα/νοτών (?), ελπίδα, κότα (gén. pl. inusité), Μαρία νίκη/-ών, Κατέρω νόσος σκέψη
Proparoxyton σάλπιγγα, θάλασσα/-ών ζάχαρη διάμετρος δύναμη


Type Description Nombre
νόσος 2e décl paroxyton 5
διάμετρος 2e décl proparoxyton 4
καρδιά 1e décl, oxyton 33
γιαγιά imparisyllabique en α 5
ώρα 1e décl, proparoxyton 245
ελπίδα ancienne 3e 46
κότα 1e décl, gén.pl inusité 10
νότα 1e décl, gén.pl peu usité 1
σάλπιγγα ancienne 3e 74
θάλασσα 1e décl proparoxyton 74
ψυχή 1e décl η oxyton 92
υπακοή 1e décl η oxyton, gén.pl inusité 1
νίκη 1e décl η paroxyton 38
ζάχαρη 1e décl η proparoxyton 3
σκέψη 4e décl 22
δύναμη 4e décl 204
αλεπού imparisyllabique en ου 2
Αφροδίτη 2
Μαρία 43

Noms neutres

Modèles neutres par déclinaison:

Accent 2e décl -ο 2e décl -ι 3e décl -μα 3e décl -ος
Oxyton βουνό παιδί N/A N/A
Paroxyton πεύκο τραγούδι κύμα μέρος, άνθος
Autres: κρέας, μέλλον
Proparoxyton πρόσωπο (accent mobile)
πρόβατο (mobile ou fixe)
πεύκο (accent fixe)
N/A όνομα, δέσιμο έδαφος

Manquent: -ες (pluriel -η), ως (génitif -oυς), -υ (2e décl), -υ (3e décl), -ος/-ως (génitif en -οτος)

Type Description Nombre
βουνό 2e décl oxyton 23
πεύκο 2e décl qui descendent pas 96
Πεκίνο 2e décl qui descendent pas, singulier seulement 8
πρόσωπο 2e décl qui descendent 90
πρόβατο 2e décl qui descendent opt. 19
παιδί 2e décl ι 8
τραγούδι 2e décl ι paroxyton 79
παιδάκι 2e décl ι paroxyton, génitif inusité 2
δέσιμο 3e décl en -μο 1
μέρος 3e décl en -ος 28
έδαφος 3e décl en -ος proparoxyton 3
άνθος 3e décl en -ος, gén.pl. en -έων 0
βεληνεκές 3e décl en -ές, génitif -ούς oxyton 1
κύμα 3e décl en -μα paroxyton 38
όνομα 3e décl en -μα proparoxyton 108
κρέας 3e décl en -ας/-ατος 2
μέλλον 3e décl en -ον 9

Conjugaison en grec

Le modèle de base doit pouvoir prendre en argument: la 1re personne du singulier du présent, de l'imparfait, du futur, de l'aoriste. (Dans beaucoup de cas, l'imparfait peut se déduire du présent, et le futur de l'aoriste.)

Le présent peut prendre plusieurs formes:

L'imparfait peut prendre un augment et a les formes:

L'aoriste est toujours en -α lorsqu'il est usité.

Le futur a deux formes:

Les temps composés se forment cmome le futur.

L'impératif...

5 000+