. Dans DICTIOUS, vous trouverez non seulement toutes les significations du dictionnaire pour le mot
, mais vous apprendrez également son étymologie, ses caractéristiques et comment dire
au singulier et au pluriel. Tout ce que vous devez savoir sur le mot
est ici. La définition du mot
vous aidera à être plus précis et correct lorsque vous parlerez ou écrirez vos textes. Connaître la définition de
, ainsi que celles d'autres mots, enrichit votre vocabulaire et vous fournit des ressources linguistiques plus nombreuses et de meilleure qualité.
Constatant l'absence des langues de l'outre mer sur la page Annexe:Langues de France, je me suis décidé à ajouter l'information sur ces langues d'abord sur cette page utilisateur, avant de voir s'il est possible de les intégrer dans l'annexe. Le rapport de Bernard Cerquiglini de 1999 sur les langues de France recense un total de 75 langues en métropole et outre-mer. Je me suis basé sur le site Corpus de la parole (langues kanak, de Mayotte et de Guyane, ainsi que sur l'Atlas Linguistique de Polynésie Française (2015) de J.M. Charpentier et A. François pour la Polynésie française. Enfin, j'ai également utilisé Ethnologue.
J'aurai besoin de l'aide de spécialistes pour différencier entre les langues et les dialectes, notamment pour les langues de Guyane. Je connais mieux les langues polynésiennes et Kanak.
La distinction entre langue et dialecte est parfois difficile à établir, du fait de la grande diversité linguistique caractéristique de certaines régions (Nouvelle-Calédonie, Guyane) ainsi que de par l'absence de standardisation. Il n'y a ainsi pas toujours de consensus entre les linguistes (se reporter aux sources pour plus de détails).
Classement géographique, avec indications sur les familles de langue. J'ai utilisé "Antilles françaises" même si ce sont des départements d'outre-mer distinct, pour éviter de créer à chaque fois un tableau. Mais peut-être faut-il séparer chaque DOM ?
Créoles à base lexicale française.
Guyane
Créole guyannais
Créole à base française, proche des créoles parlés aux Antilles et à la Réunion.
Nom de la langue |
Autres noms de la langue |
Dialectes de la langue |
Code de langue |
Indication pour les dialectes |
Mots dans la langue/dans le dialecte |
Statut de la langue/du dialecte |
Quantité
|
créole guyanais (Guyane) |
|
|
gcr |
|
La catégorie créole guyanais |
Langue régionale. |
|
Créoles bushinenge de Guyane
Créoles à base anglo-portugaise.
Nom de la langue |
Autres noms de la langue |
Dialectes de la langue |
Code de langue |
Indication pour les dialectes |
Mots dans la langue/dans le dialecte |
Statut de la langue/du dialecte |
Quantité
|
aluku |
boni |
aluku, njuka et paramaka sont parfois considérés comme dialectes de la même langue, le nenge (ou nengee) |
aluku |
|
La catégorie aluku |
Langue régionale. |
|
njuka |
ndyuka, aucan, aukan |
aluku, njuka et paramaka sont parfois considérés comme dialectes de la même langue, le nenge (ou nengee) |
djk |
|
La catégorie njuka |
Langue régionale. |
|
paramaka |
pamaca, paramaca |
aluku, njuka et paramaka sont parfois considérés comme dialectes de la même langue, le nenge (ou nengee) |
rcf |
|
La catégorie paramaka |
Langue régionale. |
|
saramaca |
|
|
saramaca |
|
La catégorie saramaca |
Langue régionale. |
|
Langues amérindiennes de Guyane
Nom de la langue |
Autres noms de la langue |
Dialectes de la langue |
Code de langue |
Indication pour les dialectes |
Mots dans la langue/dans le dialecte |
Statut de la langue/du dialecte |
Quantité
|
arawak |
lokono |
|
arw |
|
La catégorie arawak |
Langue régionale. |
|
émérillon |
teko |
|
eme |
|
La catégorie émérillon |
Langue régionale. |
|
kali'na |
galibi |
|
car |
Dialecte de l'est du caribe, langue parlée également au Vénézuéla, Guyana et au Brésil. |
La catégorie kali’na |
Langue régionale. |
|
palikur |
pahikwaki, parikwaki |
|
plu |
|
La catégorie palikur |
Langue régionale. |
|
wayampi |
wayampi amapari, jari, wayampi oiyapoque. |
|
oym |
|
La catégorie wayampi |
Langue régionale. |
|
wayana |
|
|
way |
|
La catégorie wayana |
Langue régionale. |
|
Créole à base lexicale française.
Nom de la langue |
Autres noms de la langue |
Dialectes de la langue |
Code de langue |
Indication pour les dialectes |
Mots dans la langue/dans le dialecte |
Statut de la langue/du dialecte |
Quantité
|
créole réunnionais (La Réunion) |
|
|
rcf |
|
La catégorie créole réunionnais |
Langue régionale. |
|
Le mahorais est un dialecte du swahili, tandis que le shibushi est une langue austronésienne, similaire à celles parlées à Madagascar.
Nom de la langue |
Autres noms de la langue |
Dialectes de la langue |
Code de langue |
Indication pour les dialectes |
Mots dans la langue/dans le dialecte |
Statut de la langue/du dialecte |
Quantité
|
mahorais |
shimaore |
|
swb |
|
La catégorie mahorais |
Langue régionale. |
|
shibushi |
kibushi, bushi |
Deux dialectes: kiantalaotse et kibushi-kimaore |
buc |
|
La catégorie shibushi |
Langue régionale. |
|
Les langues kanak font partie du groupe néocalédonien au sein des langues océaniennes, à l'exception du fagauvea qui appartient aux langues polynésiennes et du tayo qui est un créole à base lexicale française.
Elles sont classées par aire coutumière, du nord vers le sud[1].
Aire Hoot ma waap
Aire Paicî – Camuki
Nom de la langue |
Autres noms de la langue |
Dialectes de la langue |
Code de langue |
Indication pour les dialectes |
Mots dans la langue/dans le dialecte |
Statut de la langue/du dialecte |
Quantité
|
paicî |
paacî, cî |
|
pri |
|
La catégorie paicî |
Langue régionale. |
|
cèmuhî |
|
|
cam |
|
La catégorie cèmuhi |
Langue régionale. |
|
Aire Ajië – Aro
Nom de la langue |
Autres noms de la langue |
Dialectes de la langue |
Code de langue |
Indication pour les dialectes |
Mots dans la langue/dans le dialecte |
Statut de la langue/du dialecte |
Quantité
|
ajië |
a’jië |
|
aji |
|
La catégorie ajië |
Langue régionale. |
|
arhâ |
|
souvent considéré comme un dialecte de l'ajië[3] |
aqr |
|
La catégorie arhâ |
Langue régionale. |
|
arhö |
|
souvent considéré comme un dialecte de l'ajië[4] |
aok |
|
La catégorie arhö |
Langue régionale. |
|
orowe |
'ôrôê, boewe |
|
bpk |
|
La catégorie orowe |
Langue régionale. |
|
neku |
|
|
nek |
|
La catégorie neku |
Langue régionale. |
|
sîshëë |
|
|
sih |
|
La catégorie sîshëë |
Langue régionale. |
|
Aire Xârâcùù
Nom de la langue |
Autres noms de la langue |
Dialectes de la langue |
Code de langue |
Indication pour les dialectes |
Mots dans la langue/dans le dialecte |
Statut de la langue/du dialecte |
Quantité
|
tîrî |
cîîrî, tinrin |
|
cir |
|
La catégorie tîrî |
Langue régionale. |
|
xârâcùù |
nââ xârâcùù |
|
ane |
|
La catégorie xârâcùù |
Langue régionale. |
|
xârâgurè |
nââ xârâgurè |
|
axx |
|
La catégorie xârâgurè |
Langue régionale. |
|
Aire Drubéa-Kaponé
Nom de la langue |
Autres noms de la langue |
Dialectes de la langue |
Code de langue |
Indication pour les dialectes |
Mots dans la langue/dans le dialecte |
Statut de la langue/du dialecte |
Quantité
|
drubéa |
nââ drubea, djubea, drubea, dumbea |
|
duf |
|
La catégorie dumbea |
Langue régionale. |
|
kapone |
|
composé de deux dialectes bien distincts: |
kdk |
|
La catégorie kapone |
Langue régionale. |
|
|
|
le numèè |
kdk |
|
La catégorie numèè |
|
|
|
|
le kwênyii |
kdk |
|
La catégorie kwênyii |
|
|
Aire Nengone
Nom de la langue |
Autres noms de la langue |
Dialectes de la langue |
Code de langue |
Indication pour les dialectes |
Mots dans la langue/dans le dialecte |
Statut de la langue/du dialecte |
Quantité
|
nengone |
|
|
nen |
|
La catégorie nengone |
Langue régionale. |
|
Aire Drehu
Nom de la langue |
Autres noms de la langue |
Dialectes de la langue |
Code de langue |
Indication pour les dialectes |
Mots dans la langue/dans le dialecte |
Statut de la langue/du dialecte |
Quantité
|
drehu |
|
|
dhv |
|
La catégorie drehu |
Langue régionale. |
|
Aire Iaai
Nom de la langue |
Autres noms de la langue |
Dialectes de la langue |
Code de langue |
Indication pour les dialectes |
Mots dans la langue/dans le dialecte |
Statut de la langue/du dialecte |
Quantité
|
iaai |
|
|
iai |
|
La catégorie iaai |
Langue régionale. |
|
fagauvea |
|
|
uve |
|
La catégorie fagauvea |
Langue régionale. |
|
Créole de Saint-Louis (Mont-Dore)
Nom de la langue |
Autres noms de la langue |
Dialectes de la langue |
Code de langue |
Indication pour les dialectes |
Mots dans la langue/dans le dialecte |
Statut de la langue/du dialecte |
Quantité
|
tayo |
|
créole à base lexicale française |
cks |
|
La catégorie tayo |
Langue régionale. |
|
Langues polynésiennes.
[5]
Nom de la langue |
Autres noms de la langue |
Dialectes de la langue |
Code de langue |
Indication pour les dialectes |
Mots dans la langue/dans le dialecte |
Statut de la langue/du dialecte |
Quantité
|
austral |
|
Rimatara; Rurutu, Ra’ivavae, Tupua'i (éteint) |
aut |
L'austral n'est pas une langue mais un ensemble dialectal. En outre, le rapa est une langue à part. |
La catégorie austral |
Langue régionale. |
|
mangarévien |
reo magareva, reo ma’areva |
|
mrv |
|
La catégorie mangarévien |
Langue régionale. |
|
marquisien du Nord |
ʻeo enana, reo ʻenana |
|
mrq |
|
La catégorie marquisien du Nord |
Langue régionale. |
|
marquisien du Sud |
ʻeo enata, reo ʻenata |
|
mqm |
|
La catégorie marquisien du Sud |
Langue régionale. |
|
paumotu |
paʻumotu |
Vahitu; Napuka; Fangatau; Tatakoto; Reao; Marangai; Tapuhoe; Parata |
pmt |
Ce n'est pas une langue mais un ensemble dialectal |
La catégorie paumotu |
Langue régionale. |
|
rapa |
reo rapa |
|
ray |
|
La catégorie rapa |
Langue régionale. |
|
tahitien |
reo tahiti |
|
ty |
|
La catégorie tahitien |
Langue régionale. |
|
Langues polynésiennes.
Nom de la langue |
Autres noms de la langue |
Dialectes de la langue |
Code de langue |
Indication pour les dialectes |
Mots dans la langue/dans le dialecte |
Statut de la langue/du dialecte |
Quantité
|
futunien |
fakafutuna |
|
fud |
|
La catégorie futunien |
Langue régionale. |
|
wallisien |
fakaʻuvea |
|
wls |
|
La catégorie wallisien |
Langue régionale. |
|
Quantité de mots de la langue dans le Wiktionnaire
La dernière colonne indique le nombre de mots de cette langue figurant dans le Wiktionnaire. Cette information est donnée à titre indicative et afin de motiver les contributeurs à s’intéresser aux langues encore peu renseignées.
Aucun |
Entre 1 et 10 |
Entre 10 et 100 |
Entre 100 et 1000 |
Plus de 1000 mots
|
|
|
|
|
|
Références
- ↑ Fabrice Wacalie, "la diversité linguistique calédonienne", colloque L'outre-mer : regards en archipels, 2010
- ↑ A.G. Haudricourt, Lexique yuanga,in "Yuanga", Corpus de la parole, http://corpusdelaparole.huma-num.fr/spip.php?article26
- ↑ "Arhâ", Corpus de la parole, http://corpusdelaparole.huma-num.fr/spip.php?article92
- ↑ "Arhö", Corpus de la parole, http://corpusdelaparole.huma-num.fr/spip.php?article94
- ↑ Charpentier, Jean-Michel & Alexandre François. 2015. Atlas Linguistique de Polynésie Française — Linguistic Atlas ofFrench Polynesia.