Wiktionnaire:Demandes aux administrateurs/août 2015

Bonjour, vous êtes venu ici pour chercher la signification du mot Wiktionnaire:Demandes aux administrateurs/août 2015. Dans DICTIOUS, vous trouverez non seulement toutes les significations du dictionnaire pour le mot Wiktionnaire:Demandes aux administrateurs/août 2015, mais vous apprendrez également son étymologie, ses caractéristiques et comment dire Wiktionnaire:Demandes aux administrateurs/août 2015 au singulier et au pluriel. Tout ce que vous devez savoir sur le mot Wiktionnaire:Demandes aux administrateurs/août 2015 est ici. La définition du mot Wiktionnaire:Demandes aux administrateurs/août 2015 vous aidera à être plus précis et correct lorsque vous parlerez ou écrirez vos textes. Connaître la définition deWiktionnaire:Demandes aux administrateurs/août 2015, ainsi que celles d'autres mots, enrichit votre vocabulaire et vous fournit des ressources linguistiques plus nombreuses et de meilleure qualité.

Page mensuelle des requêtes aux administrateurs de août 2015. Page précédente : juillet 2015Page suivante : septembre 2015Modifier ce cadre




Demande de blocage de Carto Prod (d · c · b)

Spammeur, merci. — Thibaut120094 (discuter) 6 août 2015 à 23:38 (UTC)

fait 24 h pour réfléchir avant de publier, car il a posté deux fois : la première supprimée et il fût averti, la deuxième révoquée. JackPotte ($) 7 août 2015 à 06:52 (UTC)

bolos

En Argentine on dit: BOLUDO =con , BOLÓ = con Qué hacés , boludo (amicalement)/ No seas boludo (=con) / Es un boludo (=con)/ Qué bueno, boludo (amicalement) Basta, boludo (=con) / Qué hacés, boló --- Je cherche dans google: boló et voila https://es-es.facebook.com/pages/Yo-tambien-uso-la-palabra-bol%C3%B3/341750061167

Erreur

Bonjour, Sauf erreur de ma part, potere à la 3ème personne du pluriel au subjonctif présent est "possano" et non "possiano" https://fr.wiktionary.orghttps://dictious.com/fr/Conjugaison:italien/potere

Cordialement,

L’annexe de conjugaison fut créée par JackPotte (d · c · b) tandis que la page possiano par un contributeur plus actif aujourd'hui. Les versions du Wiktionnaire en italien (lien) et en anglais (lien) donnent effectivement possano et non possiano. Une erreur de frappe ? — Automatik (discussion) 30 août 2015 à 14:43 (UTC)
fait Demande à Aelmvn, en tout cas j'ai corrigé. JackPotte ($) 30 août 2015 à 14:49 (UTC)
Oups, pardon. J’ai honteAutomatik (discussion) 30 août 2015 à 15:19 (UTC)
Je te pardonne automatiquement. JackPotte ($) 30 août 2015 à 15:23 (UTC)