Bonjour, vous êtes venu ici pour chercher la signification du mot
abeuratge. Dans DICTIOUS, vous trouverez non seulement toutes les significations du dictionnaire pour le mot
abeuratge, mais vous apprendrez également son étymologie, ses caractéristiques et comment dire
abeuratge au singulier et au pluriel. Tout ce que vous devez savoir sur le mot
abeuratge est ici. La définition du mot
abeuratge vous aidera à être plus précis et correct lorsque vous parlerez ou écrirez vos textes. Connaître la définition de
abeuratge, ainsi que celles d'autres mots, enrichit votre vocabulaire et vous fournit des ressources linguistiques plus nombreuses et de meilleure qualité.
|
Cette entrée est considérée comme une ébauche à compléter en ancien occitan. Si vous possédez quelques connaissances sur le sujet, vous pouvez les partager en modifiant dès à présent cette page (en cliquant sur le lien « modifier le wikicode »).
|
Étymologie
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun
abeuratge masculin
- Boisson, abreuvement.
Références
|
Cette entrée est considérée comme une ébauche à compléter en occitan. Si vous possédez quelques connaissances sur le sujet, vous pouvez les partager en modifiant dès à présent cette page (en cliquant sur le lien « modifier le wikicode »).
|
Étymologie
- Dérivé de abeurar, avec le suffixe -atge.
Nom commun
abeuratge \aβewˈɾad͡ʒe\ (graphie normalisée) masculin
- Breuvage.
- (Agriculture, Élevage) Action d’abreuver, d’arroser.
- Coulis.
- (Construction) Mortier clair qu’on fait couler entre les pierres.
- (Construction) Rainure d’une pierre qui reçoit ce coulis.
- (Ornithologie) Lieu où les oiseaux vont boire.
- (Élevage) Buvée des pourceaux.
Prononciation
- languedocien :
- provençal central :
Références
- Congrès permanent de la lenga occitana, 20 dictionnaires occitans en ligne, XIX - XX s → consulter cet ouvrage
- (oc) Joan de Cantalausa, Diccionari General Occitan a partir dels parlars lengadocians, 2002, ISBN 2-912293-04-9, C.A.O.C. → consulter cet ouvrage
- Christian Laux, Dictionnaire occitan-français (Laux), Institut d’Estudis Occitans, 2001, ISBN 978-2-85910-300-7 → Consulter en ligne
- Josiane Ubaud, Diccionari ortografic, gramatical e morfologic de l’occitan segon los parlars lengadocians, Trabucaire, 2011, ISBN 978-2-84974-125-2
- Loís Alibèrt, Dictionnaire occitan-français selon les parlers languedociens, Institut d’Estudis Occitans, 1997 ISBN 2-85910-069-5
- Frédéric Mistral, Lou Tresor dóu Félibrige ou Dictionnaire provençal-français embrassant les divers dialectes de la langue d’oc moderne, 1879