Bonjour, vous êtes venu ici pour chercher la signification du mot occitan. Dans DICTIOUS, vous trouverez non seulement toutes les significations du dictionnaire pour le mot occitan, mais vous apprendrez également son étymologie, ses caractéristiques et comment dire occitan au singulier et au pluriel. Tout ce que vous devez savoir sur le mot occitan est ici. La définition du mot occitan vous aidera à être plus précis et correct lorsque vous parlerez ou écrirez vos textes. Connaître la définition deoccitan, ainsi que celles d'autres mots, enrichit votre vocabulaire et vous fournit des ressources linguistiques plus nombreuses et de meilleure qualité.
Les accents occitans sont très variés, du nasal roulant les cailloux dans les gaves au tout à fait plaintif, ou au chantant. Mais de la voix de Janot on ne saurait dire qu’elle a un accent. Sa voix, c’est lui.— (Philippe Delerm, La vie en relief, Seuil, 2021, page 123)
Le patois utilisé, le parler gaga, relève de la zone du franco-provençal, et mêle l’occitan, dont la limite septentrionale touche aux bornes du pays stéphanois, au français. Il utilise des mots et des tournures incompréhensibles pour un étranger.— (Gérard Thermeau, André-Antoine Neyron, 1772-1854: essai biographique, Publications de l’Université de Saint-Étienne, 2003, page 28)
La désignation d’occitan, utilisée par l’administration royale dès le XIVe siècle (lingua occitana, patria linguae occitanae) par opposition à la lingua gallica qui désignait le français, a connu une nouvelle consécration au début de ce siècle : elle est infiniment préférable à celle de provençal qui tend de plus en plus, à cause de son ambiguïté, à être réservée au seul dialecte de Provence.— (Pierre Bec, Charles Camproux, Philippe Gardy, Langue et littérature occitanes sur Encyclopædia Universalis. Consulté le 15 avril 2014)
Notes
Le code de cette langue (occitan) dans le Wiktionnaire est prv. ; oc (IETF, ISO 639-1) ; oci (ISO 639-2, ISO 639-3)
De oc, avec une finale basée sur aquitan ; le mot apparu à partir de la locution lingua occitana utilisée dans les textes administratifs en latin au XIIIe siècle pour distinguer la langue d’oc de la langue d’oïl (français).