Bonjour, vous êtes venu ici pour chercher la signification du mot
baline. Dans DICTIOUS, vous trouverez non seulement toutes les significations du dictionnaire pour le mot
baline, mais vous apprendrez également son étymologie, ses caractéristiques et comment dire
baline au singulier et au pluriel. Tout ce que vous devez savoir sur le mot
baline est ici. La définition du mot
baline vous aidera à être plus précis et correct lorsque vous parlerez ou écrirez vos textes. Connaître la définition de
baline, ainsi que celles d'autres mots, enrichit votre vocabulaire et vous fournit des ressources linguistiques plus nombreuses et de meilleure qualité.
Étymologie
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
- Voir balin.
Nom commun
baline \ba.lin\ féminin
- (Désuet) Grosse étoffe de laine pour les emballages.
- (Pelote basque) Raquette en bois permettant la pratique de la spécialité paleta gomme creuse.
Notes
- Le masculin balin a un sens différent.
Traductions
Anagrammes
→ Modifier la liste d’anagrammes
Références
Dans d’autres systèmes d’écriture :
balline
Étymologie
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun
baline \balin\, \balɛ̃n\ féminin (graphie ABCD)
- (Chambre) Couette, coussin, couverture, matelas, paillasse de balle d’avoine.
Références
Étymologie
- Mot attesté dans une inscription sur peson de fuseau d’Autun.
Nom commun
baline
- … (incertain)
mattadagomota balineenata
- La traduction en français de l’exemple manque. (Ajouter)
Notes
- Plusieurs segmentations de l’inscription et plusieurs interprétations existent sur ce mot.
- W. Meid segmente : « matta dagomota baline enata » et y voit une « déclaration gaillarde » dans laquelle « baline » signifierait « par le phallus ». En ce sens, et à l’instar de J.-P. Savignac, baline pourrait être rapproché du mot gaulois ballos à l’instrumental. Le terme aurait le double sens de « membre » mais également de « gland, pénis, phallus ». Cette possibilité est également envisagée par X. Delamarre.
- P.-Y. Lambert segmente : « bali nee nata » dans laquelle « nee nata » signifierait « file les fils » (le premier terme serait l’impératif du latin neo, le second le pluriel neutre d'un éventuel *naton à rapprocher du breton neud-en). Il propose également que « baline » soit en fait « balineae » (les bains).
Références
- : Xavier Delamarre, Dictionnaire de la langue gauloise : une approche linguistique du vieux-celtique continental, préf. de Pierre-Yves Lambert, Errance, Paris, 2003, 2e édition, ISBN 2-87772-237-6 (ISSN 0982-2720), page 65
- : Jean-Paul Savignac, Dictionnaire français-gaulois, La Différence, 2004, ISBN 978-2729115296, page 236