Bonjour, vous êtes venu ici pour chercher la signification du mot gallo. Dans DICTIOUS, vous trouverez non seulement toutes les significations du dictionnaire pour le mot gallo, mais vous apprendrez également son étymologie, ses caractéristiques et comment dire gallo au singulier et au pluriel. Tout ce que vous devez savoir sur le mot gallo est ici. La définition du mot gallo vous aidera à être plus précis et correct lorsque vous parlerez ou écrirez vos textes. Connaître la définition degallo, ainsi que celles d'autres mots, enrichit votre vocabulaire et vous fournit des ressources linguistiques plus nombreuses et de meilleure qualité.
(Date à préciser) Du breton Gall (« les Français »), racine à rapprocher de celle du latin volcae et du proto-germanic walhaz, le v/w se transformant ici en g (comme dans gaulois, Galice… contrairement à wallon ou valaque).
Référence nécessaire
La forme féminine gallèse est empruntée au féminin breton.
L’usage du breton progresse d’ouest en est jusqu’à la fin du IXe siècle, sans toutefois atteindre Rennes et Nantes. Il recule ensuite lentement vers l’ouest, la limite linguistique se stabilisant au XIVe siècle. On distingue dès lors la Basse-Bretagne, « bretonnante », de la Haute-Bretagne, avec son dialecte de langue d’oïl dit « gallo ».— (Jean Sellier, Histoire des langues et des peuples qui les parlent, 2019, page 146)
Notes
Le code de cette langue (gallo) dans le Wiktionnaire est gallo.
Les Côtes-du-Nord fournissent un sujet d’étude très intéressant : elles sont traversées du nord au sud, un peu à l’ouest de leur milieu, par la ligne idéale qui, de Plouha à Mur-de-Bretagne, en passant entre Châtelaudren et Plouagat, sépare la Basse-Bretagne, où la langue bretonne est employée, du pays gallo (ou gallot) cette Haute-Bretagne qui parle le français.— (Ludovic Naudeau, La France se regarde : Le Problème de la natalité, Librairie Hachette, Paris, 1931)
Ces notes, qui ne sont pas un traité, pourront se donner une petite marque originale grâce à quelques références à un parler local, celui de Saint-Martin-sur-Oust, commune « gallo » (irais-je dire « gallotte » ? - écrirais-je « gallèse » ou « gallaise » ?) du département 56, ou Morbihan.— (Gabriel Guillaume, Récréations et recherches linguistiques et stylistiques, n° 3, Paris : chez l'auteur, 1967, page 11)
On sait que langues bretonne et gallèse se répartissent l’espace breton, Loire-Atlantique comprise, de part et d’autre d’une ligne Plouha-Presqu’île de Rhuys.— (Histoire littéraire et culturelle de la Bretagne, volume 3, 1987)