coercitivement

Bonjour, vous êtes venu ici pour chercher la signification du mot coercitivement. Dans DICTIOUS, vous trouverez non seulement toutes les significations du dictionnaire pour le mot coercitivement, mais vous apprendrez également son étymologie, ses caractéristiques et comment dire coercitivement au singulier et au pluriel. Tout ce que vous devez savoir sur le mot coercitivement est ici. La définition du mot coercitivement vous aidera à être plus précis et correct lorsque vous parlerez ou écrirez vos textes. Connaître la définition decoercitivement, ainsi que celles d'autres mots, enrichit votre vocabulaire et vous fournit des ressources linguistiques plus nombreuses et de meilleure qualité.

Étymologie

Dérivé de coercitif, avec le suffixe -ment.

Adverbe

Invariable
coercitivement
\kɔ.ɛʁ.si.ti.v(ə).mɑ̃\

coercitivement \kɔ.ɛʁ.si.ti.v(ə).mɑ̃\ invariable

  1. De manière coercitive, contraignante.
    • Lorsque la justification de l’identité demandée n’a pas été fournie à l’agent de la force publique, la deuxième étape du dispositif de recherche de l’identité peut alors commercer[sic : commencer] : la vérification d’identité est l’opération qui consiste à établir coercitivement l’identité d’une personne qui ne veut pas la donner ou ne peut pas la justifier. Cette coercition se traduit par une rétention qui porte ainsi atteinte à sa liberté d’aller et de venir. — (François-Xavier Cornuot, L’encadrement juridique de l’emploi de la contrainte exercée par la force publique en France et dans le monde, Université de Strasbourg, 2015, page 133)
    • La valeur d'usage est le lieu d’inscription du sujet dans son discours : elle est issue de la pulsion communicative. La valeur d’échange, au contraire, se détermine coercitivement à partir des contraintes sociales d’acceptabilité du sens. Valeur d’usage et valeur d’échange constituent ainsi les deux pôles du réglage du sens. L’analyse linguistique du fonctionnement des praxèmes et de leur position dans les programmes de phrase inclut donc dans sa problématique l’implication des sujets dans la communication et dans la réalité socio-historique. — (Françoise Gardès-Madray, Praxématique et interaction verbale in : Langages, no 74, Dialogue et interaction verbale, 1984, ISSN 1958-9549, page 16)
    • L’oiseau et l’arbre sont conjoints en nous. L’un va et vient, l’autre maugrée et pousse.

      De la saveur de la malignité appliquée à soi. Coercitivement.

      Si diabolique est notre condition que tout être en trompe un autre. Souvent irresponsablement, parfois en l’aimant même. Dans la plupart des cas, par un réflexe normal de conservation, ou de soi, ou de l’autre.
      — (René Char, À une sérénité crispée, 1951, in : Marie-Claude Char, René Char. Dans l’atelier du poète, Quarto, Gallimard, 2007, ISBN 978-2-07-078391-5, page 631)

Traductions