Bonjour, vous êtes venu ici pour chercher la signification du mot
eloquentemente. Dans DICTIOUS, vous trouverez non seulement toutes les significations du dictionnaire pour le mot
eloquentemente, mais vous apprendrez également son étymologie, ses caractéristiques et comment dire
eloquentemente au singulier et au pluriel. Tout ce que vous devez savoir sur le mot
eloquentemente est ici. La définition du mot
eloquentemente vous aidera à être plus précis et correct lorsque vous parlerez ou écrirez vos textes. Connaître la définition de
eloquentemente, ainsi que celles d'autres mots, enrichit votre vocabulaire et vous fournit des ressources linguistiques plus nombreuses et de meilleure qualité.
Étymologie
- Dérivé de eloquente (« éloquent »), avec le suffixe -mente.
Adverbe
eloquentemente \e.lo.kwen.te.ˈmen.te\ invariable
- Éloquemment, de façon éloquente.
Apparentés étymologiques
Références
Étymologie
- Dérivé de eloquente (« éloquent »), avec le suffixe -mente.
Adverbe
eloquentemente \i.lu.kwẽ.tɨ.mˈẽ.tɨ\ (Lisbonne) \e.lo.kwẽ.te.mˈẽj.tʃi\ (São Paulo) invariable
- Éloquemment, de façon éloquente.
Sem ela, não vai poder morrer eloquentemente, quando lhe apetece tanto morrer eloquentemente.
— (Fiodor Dostoievski, O idiota, tradução do russo Nina et filipe Guerra, editorial Presença, 2001)
- La traduction en français de l’exemple manque. (Ajouter)
Mais tarde ainda, vão para casa de Kostia, cuja mãe, viúva de guerra, protesta e se lamenta quando eles se trancam para continuar a beber. «Cala-te, velha cadela, senão o meu amigo Eduard vai-te ao cu!», responde eloquentemente o filho, através da porta.
— (Emmanuel Carrère, traduit par Manuela Torres, Limonov, Sextante Editora, Porto, 2012)
- Plus tard encore, ils vont chez Kostia dont la mère, veuve de guerre, proteste et se lamente quand ils s’enferment dans sa chambre pour continuer à boire. « Ta gueule, vieille chienne, répond élégamment son fils à travers la porte, sinon mon copain Ed va sortir t’enculer ! »
Prononciation
Références
- « eloquentemente », dans Portal da linguá portuguesa: Dicionário Fonético, Instituto de linguística teórica e computacional (ILTeC), de Simone Ashby ; Sílvia Barbosa ; Silvia Brandão ; José Pedro Ferreira ; Maarten Janssen ; Catarina Silva ; Mário Eduardo Viaro (2012), “A Rule Based Pronunciation Generator and Regional Accent Databank for Portuguese”, in Proceedings of Interspeech 2012, ISCA’s 13th Annual Conference, Portland, OR, USA, September 9-13, 2012, International Speech Communication Association, p. 1886-1887 → consulter cet ouvrage