Singulier | Pluriel |
---|---|
exonymisation | exonymisations |
\ɛg.zɔ.ni.mi.za.sjɔ̃\ |
exonymisation \ɛg.zɔ.ni.mi.za.sjɔ̃\ féminin
Des raisons techniques ou pratiques, comme des problèmes de prononciation ou l’existence de multiples endonymes – ou noms donnés localement –, peuvent entraîner une exonymisation.— (Myriam Houssay-Holzschuch, « Nomen est omem : lectures des changements toponymiques », L’Espace géographique 2008/2 (tome 37) → lire en ligne)
Après avoir observé le corpus, nous avons distingué les procédés de transfert suivants : les toponymes dans leur forme écrite originale, le manque de signes diacritiques, l’imitation de la prononciation originale, l’emprunt, l’assimilation, l’exonymisation par l’intermédiaire de langues tierces, latin et allemand, et enfin, la traduction et ses sous-catégories.— (Malgorzata Mandola, Les équivalents français des noms géographiques polonais : l’exonymisation en français des toponymes du territoire de la Pologne, Littératures, université Rennes 2, 2017 → lire en ligne)
→ Prononciation audio manquante. (Ajouter un fichier ou en enregistrer un avec Lingua Libre )