Bonjour, vous êtes venu ici pour chercher la signification du mot
lancea. Dans DICTIOUS, vous trouverez non seulement toutes les significations du dictionnaire pour le mot
lancea, mais vous apprendrez également son étymologie, ses caractéristiques et comment dire
lancea au singulier et au pluriel. Tout ce que vous devez savoir sur le mot
lancea est ici. La définition du mot
lancea vous aidera à être plus précis et correct lorsque vous parlerez ou écrirez vos textes. Connaître la définition de
lancea, ainsi que celles d'autres mots, enrichit votre vocabulaire et vous fournit des ressources linguistiques plus nombreuses et de meilleure qualité.
Voir la conjugaison du verbe lancear
|
Indicatif
|
Présent
|
(yo) lancea
|
(tú) lancea
|
(vos) lancea
|
(él/ella/usted) lancea
|
(nosotros-as) lancea
|
(vosotros-as) lancea
|
(os) lancea
|
(ellos-as/ustedes) lancea
|
Imparfait
|
(yo) lancea
|
(tú) lancea
|
(vos) lancea
|
(él/ella/usted) lancea
|
(nosotros-as) lancea
|
(vosotros-as) lancea
|
(os) lancea
|
(ellos-as/ustedes) lancea
|
Passé simple
|
(yo) lancea
|
(tú) lancea
|
(vos) lancea
|
(él/ella/usted) lancea
|
(nosotros-as) lancea
|
(vosotros-as) lancea
|
(os) lancea
|
(ellos-as/ustedes) lancea
|
Futur simple
|
(yo) lancea
|
(tú) lancea
|
(vos) lancea
|
(él/ella/usted) lancea
|
(nosotros-as) lancea
|
(vosotros-as) lancea
|
(os) lancea
|
(ellos-as/ustedes) lancea
|
Impératif
|
Présent
|
(tú) lancea
|
(vos) lancea
|
(usted) lancea
|
(nosotros-as) lancea
|
(vosotros-as) lancea
|
(os) lancea
|
(ustedes) lancea
|
lancea \lanˈθe.a\
- Troisième personne du singulier du présent de l’indicatif de lancear.
- Deuxième personne du singulier (tú) de l’impératif de lancear.
Prononciation
Étymologie
- Du gaulois lancia emprunté aux Suèves, d’un radical indo-européen *plāk-[1] (« frapper ») qui donne plango (« frapper ») et plaga (« plaie ») en latin. La transformation de /pl/ en /l/ est fréquente dans les langues celtes → voir Mediolanum.
Nom commun
lancea \Prononciation ?\ féminin
- (Armement) Lance, pique, javeline, javelot.
Ceteri sparos aut lanceas portabant.
— (Sall. C. 56, 3)
- La traduction en français de l’exemple manque. (Ajouter)
- (Sens figuré) Coup de lance dans le cœur, terreur, épouvante.
Mihi non parvam incussisti sollicitudinem, immo vero formidinem, injecto non scrupulo sed lanceā
— (Apulée)
- Tu m’as donné une grande inquiétude ou, bien plutôt, une grande frayeur ; tu as enfoncé (dans mon cœur) non une écharde mais une lance.
Variantes
Synonymes
Dérivés
Références