Singulier | Pluriel |
---|---|
latinisation | latinisations |
\la.ti.ni.za.sjɔ̃\ |
latinisation \la.ti.ni.za.sjɔ̃\ féminin
Les enjeux de la latinisation des États-Unis.
La latinisation de la Gaule.
La latinisation des noms communs dans les chartes.
Sur la question de la latinisation des prénoms et des surnoms, on voit une si grande variété de sentiments et d’usages, qu’il y a lieu de s’étonner que les grammairiens n’aient pas essayé d’en fixer les règles.
Recommande que les pays de langue arabe qui ont l’intention d’établir à des fins officielles des cartes ou des nomenclatures latinisées recherchent la possibilité de s’entendre sur un système unique de latinisation des noms géographiques arabes à des fins officielles dans tous les pays de langue arabe, ou bien, s’il se révèle impossible de s’entendre sur un système unique de latinisation, qu’ils envisagent d’employer deux systèmes seulement, l’un basé[sic : fondé] sur le système français de translittération et le second sur le système anglais.— (Conférences des Nations Unies sur la normalisation des noms géographiques)
Tôt ou tard le problème de la latinisation de l’alphabet russe sera posé.— (Latiniser l’écriture russe : un projet plus que linguistique, en ligne)
La création de l’Église catholique indienne provient d’une révolte contre la latinisation portugaise de l’Église syro-malabare, en 1653.
Il existe dans plusieurs Églises des revendications pour le respect ou la restauration de leur traditions contre la latinisation.— (« Églises catholiques orientales », Wikipédia)