oïlitan

Bonjour, vous êtes venu ici pour chercher la signification du mot oïlitan. Dans DICTIOUS, vous trouverez non seulement toutes les significations du dictionnaire pour le mot oïlitan, mais vous apprendrez également son étymologie, ses caractéristiques et comment dire oïlitan au singulier et au pluriel. Tout ce que vous devez savoir sur le mot oïlitan est ici. La définition du mot oïlitan vous aidera à être plus précis et correct lorsque vous parlerez ou écrirez vos textes. Connaître la définition deoïlitan, ainsi que celles d'autres mots, enrichit votre vocabulaire et vous fournit des ressources linguistiques plus nombreuses et de meilleure qualité.

Étymologie

Mot formé sur le modèle d’occitan, d’après oïl.

Nom commun

Invariable
oïlitan
\ɔj.li.tɑ̃\

oïlitan \ɔj.li.tɑ̃\ masculin singulier

  1. (Linguistique) Langue d’oïl, français.
    • La plus belle région en France, la Bresse bourguignonne devrait avoir elle aussi ses enseignants bilingues capable de comprendre « Nous fazhin mauvais moineazhou ». En fait il en faudra plusieurs types, parce qu’à 10 km de distance, c’est du franco-provencal ou alors de l’Oïlitan[sic]. — (« Uniformiser par la langue ? », dans Le Magazine de l’éducation, no 2, novembre 2017 )

Adjectif

Singulier Pluriel
Masculin oïlitan
\ɔj.li.tɑ̃\
oïlitans
\ɔj.li.tɑ̃\
Féminin oïlitane
\ɔj.li.tan\
oïlitanes
\ɔj.li.tan\

oïlitan \ɔj.li.tɑ̃\ masculin

  1. Relatif aux régions de langue d’oïl et à ses habitants.
  2. Relatif aux langues d'oïl.

Traductions

Prononciation

  • Lyon (France) : écouter « oïlitan  »

Voir aussi

  • oïlitan sur l’encyclopédie Wikipédia

Étymologie

Mot formé sur le modèle d’occitan, d’après oïl.

Nom commun

Singulier Pluriel
oïlitan
\ujliˈta\
oïlitans
\ujliˈtas\

oïlitan \ujliˈta\ (graphie normalisée) masculin

  1. (Linguistique) Oïlitan.

Adjectif

Nombre Singulier Pluriel
Masculin oïlitan
\ujliˈta\
oïlitans
\ujliˈtas\
Féminin oïlitana
\ujliˈta.no̯\
oïlitanas
\ujliˈta.no̯s\

oïlitan \ujliˈta\ (graphie normalisée)

  1. (Linguistique) Oïlitan.
    • Coma las fautas tipograficas e la titulatura oïlitana valorisavan aquesta « Doctrina crestiana », las orasons finalas en francés tendon a donar un mejan d’enauçament sociocultural a qui las poirà emplegar. — (Joan-B Seguin, « A prepaus d’un catechisme occitan e de la catechesa en occitan » in Lengas - Revue de Sociolinguistique n° 4, 1978, Groupe de recherche sur la diglossie franco-occitane, Centre d’études occitanes, Université Paul Valéry Montpellier III/CNRS)
      La traduction en français de l’exemple manque. (Ajouter)