Bonjour, vous êtes venu ici pour chercher la signification du mot
passat compausat. Dans DICTIOUS, vous trouverez non seulement toutes les significations du dictionnaire pour le mot
passat compausat, mais vous apprendrez également son étymologie, ses caractéristiques et comment dire
passat compausat au singulier et au pluriel. Tout ce que vous devez savoir sur le mot
passat compausat est ici. La définition du mot
passat compausat vous aidera à être plus précis et correct lorsque vous parlerez ou écrirez vos textes. Connaître la définition de
passat compausat, ainsi que celles d'autres mots, enrichit votre vocabulaire et vous fournit des ressources linguistiques plus nombreuses et de meilleure qualité.
|
Cette entrée est considérée comme une ébauche à compléter en occitan. Si vous possédez quelques connaissances sur le sujet, vous pouvez les partager en modifiant dès à présent cette page (en cliquant sur le lien « modifier le wikicode »).
|
Étymologie
- Composé de passat et de compausat.
Locution nominale
passat compausat \pa.ˈsat‿kun.paw.ˈzat\ masculin
- (Conjugaison) Passé composé, temps de la conjugaison des verbes occitans.
- Emplois:
- Exprime le résultat présent d'una action passée.
Setz uroses perque avetz ganhat.
- Vous êtes heureux parce que vous avez gagné.
Es nascut en 1940.
- Il est né en 1940. (Si la personne est décédée, on dira : nasquèt)
- Exprime un passé récent.
Es vengut ièr.
- Il est venu hier.
Tota la setmana a plogut.
- Toute la semaine, il a plu.
Fins ara, sem estats crespinats.
- Jusqu'à maintenant, nous avons eu de la chance.
- Il peut avoir une valeur itérative.
La violéncia a totjorn renhat sus Tèrra.
- La violence a toujours régné sur la Terre.
- Valeur modale.
S’avetz acabat lo trabalh, m’avisaretz.
- Si vous avez terminé le travail, vous m’avertirez.
Références
- (oc) Joan de Cantalausa, Diccionari General Occitan a partir dels parlars lengadocians, 2002, ISBN 2-912293-04-9, C.A.O.C. → consulter cet ouvrage
- Christian Laux, Dictionnaire occitan-français (Laux), Institut d’Estudis Occitans, 2001, ISBN 978-2-85910-300-7 → Consulter en ligne
- Josiane Ubaud, Diccionari ortografic, gramatical e morfologic de l’occitan segon los parlars lengadocians, Trabucaire, 2011, ISBN 978-2-84974-125-2
- Frédéric Mistral, compausat Lou Tresor dóu Félibrige ou Dictionnaire provençal-français embrassant les divers dialectes de la langue d’oc moderne, 1879
- Florian Vernet, Dictionnaire grammatical de l'occitan moderne selon les parlers languedociens, Centre d’Estudis Occitans, Montpelhièr, 2000, ISBN 978-2-8426-9589-7
- Loís Alibèrt, (oc) Gramatica occitana segon los parlars lengadocians, Institut d’Estudis Occitans/Institut d’Estudis Catalans, 1976, ISBN 2-85910-274-4
- Jacme Taupiac, Gramatica occitana, Associacion Antonin Perbòsc, 2021, ISBN 978-2-9548912-4-8