Bonjour, vous êtes venu ici pour chercher la signification du mot
qu’à cela ne tienne. Dans DICTIOUS, vous trouverez non seulement toutes les significations du dictionnaire pour le mot
qu’à cela ne tienne, mais vous apprendrez également son étymologie, ses caractéristiques et comment dire
qu’à cela ne tienne au singulier et au pluriel. Tout ce que vous devez savoir sur le mot
qu’à cela ne tienne est ici. La définition du mot
qu’à cela ne tienne vous aidera à être plus précis et correct lorsque vous parlerez ou écrirez vos textes. Connaître la définition de
qu’à cela ne tienne, ainsi que celles d'autres mots, enrichit votre vocabulaire et vous fournit des ressources linguistiques plus nombreuses et de meilleure qualité.
Étymologie
- Composé de que, à, cela, ne et tenir.
Locution interjective
qu’à cela ne tienne \ka sə.la nə tjɛn\ ou \ka sla‿n tjɛn\
- Peu importe ; cela ne doit pas être un obstacle.
— Je dis… pardonnez-moi, madame, je ne vous ai pas invitée.
— Oh ! qu’à cela ne tienne, monsieur, je vous pardonne !
— (Georges Feydeau, Par la fenêtre, scène 2, 1882)
— Je te demanderai peu de chose : assieds-toi pour quelques minutes dans ce fauteuil.
— Oh ! qu’à cela ne tienne ! dit le diable en s’asseyant.
— (Henri Carnoy, Les Diables et le forgeron dans Littérature orale de la Picardie – Le diable, 1883)
S’il lui faut des preuves, des textes, qu’à cela ne tienne ! nous en fabriquerons pour calmer ses scrupules.
— (Célestin Bouglé, Le Bilan des ligues, 3 avril 1903, page 17)
Il prétendait que, dans la vie, l’on se tire des pas les plus difficiles en sachant se dire à propos : qu’à cela ne tienne !
— (André Gide, Les Caves du Vatican, 1914)
Il me tarde d'y faire face, qu'à cela ne tienne j'accepte de patienter.
Traductions
- Allemand : kein Thema (de), keine Bange (de)
- Anglais : fair enough (en), never mind (en), not to worry (en), regardless (en)
- Breton : kalavern (br), kalz na vern (br), verna ket pikol (br)
- Catalan : per això no quedarem (ca), això rai (ca)
- Chinois : 没事 (zh) (沒事) méi shì, 不要紧 (zh) (不要緊) bù yàojǐn
- Corse : pocu impreme (co)
- Croate : nije važno (hr)
- Espagnol : pues bien (es), no importa (es)
- Espéranto : ne zorgu (eo), ne gravas (eo), sen problemo (eo), sen baro (eo)
- Hongrois : ezen ne múljon (hu)
- Italien : poco importa (it)
- Japonais : ドンマイ;気にするな;ご心配なく (ja) donmai; kinisuruna; goshinpainaku
- Néerlandais : maakt niet uit (nl)
- Polonais : (nic) nie szkodzi (pl)
- Portugais : não seja por isso (pt)
- Solrésol : mirerem'i (*)
- Tchèque : pro mě za mě (cs), pro mne za mne (cs)
- Turc : önemi yok (tr)
Prononciation
→ Prononciation audio manquante. (Ajouter un fichier ou en enregistrer un avec Lingua Libre )