sepelio

Bonjour, vous êtes venu ici pour chercher la signification du mot sepelio. Dans DICTIOUS, vous trouverez non seulement toutes les significations du dictionnaire pour le mot sepelio, mais vous apprendrez également son étymologie, ses caractéristiques et comment dire sepelio au singulier et au pluriel. Tout ce que vous devez savoir sur le mot sepelio est ici. La définition du mot sepelio vous aidera à être plus précis et correct lorsque vous parlerez ou écrirez vos textes. Connaître la définition desepelio, ainsi que celles d'autres mots, enrichit votre vocabulaire et vous fournit des ressources linguistiques plus nombreuses et de meilleure qualité.

Étymologie

Une étymologie[1], par James Darmesteter — (Mém. Soc. Ling, iv, page 226.) lui donne le sens primitif de « dormir, endormir » (→ voir sopio). Plaute l’emploie en ce sens : ubi somnum omnem sepelivi, « dès que j'eus dormi tout mon soûl » — (Plaute. Most. 5.2.1) ; Virgile aussi en parlant de Cerbère : ubi somnum sepelivi omnem atque obdormio crapulam — (En. vi, 424). Rapprocher ce mot de κοιμητήριον, koimêtêrion (« dortoir, cimetière ») qui a donné coemeterium (« cimetière »). Le sens de « anéantir », relève de supo, dissipo (« dissiper »).
Julius Pokorny[2] rattache ce verbe, avec le sens générique de « honorer, s'occuper de » au radical indo-européen commun *sep- auquel il rattache le grec ancien ὅπλον, hoplon (« outil ») et le sanscrit सपर्यति, saparyáti (« vénérer »).

Verbe

sepelio, infinitif : sepelīre, parfait : sepelīvi, supin : sepultum \Prononciation ?\ transitif (voir la conjugaison)

  1. Rendre les derniers devoirs : ensevelir, enterrer, inhumer.
    • hominem mortuum in urbe ne sepelito neve urito — (Tab.)
      qu'un mort ne soit ni enseveli (enterré) ni brûlé dans la ville.
    • sepelire corpus et reliquias inferre…
      mettre un corps sur le bûcher et porter les cendres à…
  2. Anéantir, faire disparaître, faire cesser.
    • sepelire dolorem — (Cicéron.)
      faire taire sa douleur.
  3. Faire dormir d’un profond sommeil.
    • invadunt urbem somno vinoque sepultam — (Virgile. A. 2, 265)
      Ils envahirent la ville plongée dans un profond sommeil aviné.

Note : Par convention, les verbes latins sont désignés par la 1re personne du singulier du présent de l’indicatif.

Dérivés

Dérivés dans d’autres langues

Références

  1. Michel Bréal et Anatole Bailly, Dictionnaire étymologique latin, Hachette, Paris, 1885 → consulter cet ouvrage
  2. Julius PokornyIndogermanisches etymologisches Wörterbuch, 1959 → consulter cet ouvrage