Bonjour, vous êtes venu ici pour chercher la signification du mot
teule. Dans DICTIOUS, vous trouverez non seulement toutes les significations du dictionnaire pour le mot
teule, mais vous apprendrez également son étymologie, ses caractéristiques et comment dire
teule au singulier et au pluriel. Tout ce que vous devez savoir sur le mot
teule est ici. La définition du mot
teule vous aidera à être plus précis et correct lorsque vous parlerez ou écrirez vos textes. Connaître la définition de
teule, ainsi que celles d'autres mots, enrichit votre vocabulaire et vous fournit des ressources linguistiques plus nombreuses et de meilleure qualité.
Étymologie
- Apparenté à teula, du latin tegula. Mistral indique du latin tegulum (?).
Nom commun
teule \ˈtewle\ (graphie normalisée) masculin
- (Construction) Tuile, tuile creuse.
- teule canal : tuile canal (tuile convexe d'une toiture).
Servir los teules pels maçons, las comptar, donar las bricas, saber ont son las de tres, de cinc, de sèt, los cairons, lo gèis, lo ciment e tota mena de cauç.
— (Cristian Laus, Joan Delcaire, 2000 )
- Fournir les tuiles pour les maçons, les compter, donner les briques, savoir où sont celles de trois, de cinq, de sept, les cairons, le plâtre, le ciment et toute sorte de chaux.
- Brique.
- Espèce de poêle à courte queue presque sans rebords et sur laquelle on fait cuire les crêpes de sarrasin.
- Visière d’une casquette.
- (Gascon) Toit.
Variantes
Vocabulaire apparenté par le sens
Apparentés étymologiques
Références
- (oc) Joan de Cantalausa, Diccionari General Occitan a partir dels parlars lengadocians, 2002, ISBN 2-912293-04-9, C.A.O.C. → consulter cet ouvrage
- Jòrge Fettuciari, Guiu Martin, Jaume Pietri, Dictionnaire provençal français - Diccionari provençau francés, L'Escomessa, CREO Provença, Edisud, Aix-en-Provence, 2003, ISBN 2-7449-0464-3
- Loís Alibèrt, Dictionnaire occitan-français selon les parlers languedociens, Institut d’Estudis Occitans, 1997 ISBN 2-85910-069-5
- Yves Lavalade, Dictionnaire d’usage occitan/français - Limousin-Marche-Périgord, Institut d’Estudis Occitans dau Lemosin, 2010, ISBN 978-2-9523897-6-4
- Pèir Morà, Tot en gascon, Éditions des régionalismes, 2011
- Frédéric Mistral, Lou Tresor dóu Félibrige ou Dictionnaire provençal-français embrassant les divers dialectes de la langue d’oc moderne, 1879
- Nicolau Rei-Bèthvéder, Dictionnaire français-occitan (gascon toulousain) : Dictionnaire de la langue parlée en Nord Comminges, Fezensaguet, Lomagne, Muretain, Savès & Pays toulousain ; Gers - Haute Garonne - Tarn-et-Garonne, Institut d’Estudis Occitans , Toulouse, 2004 ISBN 2-85910-338-4 → Consulter en ligne
- Josiane Ubaud, Diccionari ortografic, gramatical e morfologic de l’occitan segon los parlars lengadocians, Trabucaire, 2011, ISBN 978-2-84974-125-2
- Aimé Vayssier, Dictionnaire patois-français du département de l’Aveyron, 2002, ISBN 2-7348-0750-5, Éditions Jean Laffite → consulter cet ouvrage
- Bras, M. & Vergez-Couret, M., Universitat de Tolosa Joan Jaurés, Basa Textuala per la lenga d'Òc, XIX - XXI s → consulter cet ouvrage