μίτρα

Bonjour, vous êtes venu ici pour chercher la signification du mot μίτρα. Dans DICTIOUS, vous trouverez non seulement toutes les significations du dictionnaire pour le mot μίτρα, mais vous apprendrez également son étymologie, ses caractéristiques et comment dire μίτρα au singulier et au pluriel. Tout ce que vous devez savoir sur le mot μίτρα est ici. La définition du mot μίτρα vous aidera à être plus précis et correct lorsque vous parlerez ou écrirez vos textes. Connaître la définition deμίτρα, ainsi que celles d'autres mots, enrichit votre vocabulaire et vous fournit des ressources linguistiques plus nombreuses et de meilleure qualité.
Voir aussi : Μίτρα

Étymologie

Du grec ancien μίτρα, mítra.

Nom commun

μίτρα, mítra \mi.tra\ féminin

  1. (Habillement) Mitre.

Vocabulaire apparenté par le sens

Voir aussi

  • μίτρα sur l’encyclopédie Wikipédia (en grec) 

Références

  • Λεξικό της κοινής νεοελληνικής, Fondation Manolis Triantafyllidis, 1998 (μίτρα)

Étymologie

Apparenté à μίτος, mítos (« fil »), de l’indo-européen commun *mei-[1] (« attacher, fixer, renforcer ») qui donne aussi le latin munio (« fortifier »), sanskrit मित्र, mitrá (« ami, personne à qui on est attaché »).

Nom commun

μίτρα, mítra *\Prononciation ?\ féminin

  1. (Habillement) Ceinture.
    • παρθένον ἧς ἀπέλυσε μίτρην
    • αὐτὴ δ’ αὖτ’ ἴθυνεν ὅθι ζωστῆρος ὀχῆες
      χρύσειοι σύνεχον καὶ διπλόος ἤντετο θώρηξ.
      ἐν δ’ ἔπεσε ζωστῆρι ἀρηρότι πικρὸς ὀϊστός·
      διὰ μὲν ἂρ ζωστῆρος ἐλήλατο δαιδαλέοιο,
      καὶ διὰ θώρηκος πολυδαιδάλου ἠρήρειστο
      μίτρης θ’, ἣν ἐφόρει ἔρυμα χροὸς ἕρκος ἀκόντων,
      ἥ οἱ πλεῖστον ἔρυτο· διὰ πρὸ δὲ εἴσατο καὶ τῆς. — (Homère, Iliade)
      Et la flèche amère tomba sur le solide baudrier, et elle le perça ainsi que la cuirasse artistement ornée et la mitre qui, par-dessous, garantissait la peau des traits. Et la flèche la perça aussi, et elle effleura la peau du héros, et un sang noir jaillit de la blessure. — (traduction)
  2. (Habillement) Bandeau porté par les Grecques pour nouer leurs cheveux.
    1. Mitre, turban perse.
    2. Tiare, couvre-chef des prêtres hébreux.
      Aaron portant une mitre
      • καὶ λαβὼν τὰς στολάς ἐνδύσεις Ἀαρὼν τὸν ἀδελφόν σου καὶ τὸν χιτῶνα τὸν ποδήρη καὶ τὴν ἐπωμίδα καὶ τὸ λογεῖον καὶ συνάψεις αὐτῷ τὸ λογεῖον πρὸς τὴν ἐπωμίδα.
        καὶ ἐπιθήσεις τὴν μίτραν ἐπὶ τὴν κεφαλὴν αὐτοῦ καὶ ἐπιθήσεις τὸ πέταλον τὸ Ἁγίασμα ἐπὶ τὴ μίτραν. — (Livre de l’Exode)
        vous revêtirez Aaron de ses vêtements, c’est-à-dire, de la tunique de lin, de la robe de couleur d’hyacinthe, de l’éphod et du rational, que vous lierez avec la ceinture ;
        et vous lui mettrez la tiare sur la tête, et la lame sainte sur la tiare.
        Vous répandrez ensuite sur sa tête de l’huile de consécration, et il sera sacré de cette sorte.
  3. Sorte de chapelet ou guirlande accordé aux vainqueurs lors des jeux.
    • Λυδία μίτρα, guirlande accordé lors des jeux lydiens.
  4. Guirlande.

Variantes

Synonymes

Dérivés

Dérivés dans d’autres langues

Références

  1. Julius PokornyIndogermanisches etymologisches Wörterbuch, 1959 → consulter cet ouvrage