Bonjour, vous êtes venu ici pour chercher la signification du mot
ع ر ب. Dans DICTIOUS, vous trouverez non seulement toutes les significations du dictionnaire pour le mot
ع ر ب, mais vous apprendrez également son étymologie, ses caractéristiques et comment dire
ع ر ب au singulier et au pluriel. Tout ce que vous devez savoir sur le mot
ع ر ب est ici. La définition du mot
ع ر ب vous aidera à être plus précis et correct lorsque vous parlerez ou écrirez vos textes. Connaître la définition de
ع ر ب, ainsi que celles d'autres mots, enrichit votre vocabulaire et vous fournit des ressources linguistiques plus nombreuses et de meilleure qualité.
Étymologie
- La racine est ancienne et sa signification primitive peu claire.
- La signification primitive, rapportée par les sens secondaires, semble tourner autour du caractère vif et impétueux : langage vif pouvant aller jusqu'à être obscène ; eaux vives en grande quantité ou profondes ; déplacement rapides... Le caractère vif et enflammé peut tourner à l'aigreur d'estomac ou la purulence d'une plaie.
- L'ensemble ressemble à un dérèglement, une furia en acte.
- Une grande partie du sens tourne ensuite autour de « arabe », ethnie ou langue, qualifiant une peuplade déterminée. On peut comprendre que les tribus arabes ont valorisé un tel comportement, et le caractère « arabe » semble généralement valoriser cette « impétuosité ».
- Le sens gravite autour de notions de « vraiment arabe », que ce soit par pureté de sang (cheval, chameau ou tribu) ou par pureté de langage (prononciation de l'arabe classique avec ses désinences).
- La racine conduit alors à des notions très discriminatoires, avec des mots comme أَعْرَبَ (a3raba) (reconnaître qu'un enfant n'est pas de sang mêlé, donc noir), ou l'opposition entre مُسْتَعْرِبَةٌ (musta3rib@ũ) (« mozarabe »). et عُرَيْبٌ (3uraybũ) (« tribu arabe pur sang »)..
- La racine donne en français, évidemment, les mots arabe et mozarabe. On peut également signaler le mot espagnol algarabía, qui aurait (ou pas) donné en français le mot charabia, intéressant par le traitement qu'il fait du ع (3) transformé en jota.
Radical
- ع ر ب
- arabe, vif
Références